Le total des ressources programmables (ressources ordinaires et multibilatérales confondues) s'est donc chiffré à 205,1 millions de dollars. | UN | وفيما يتعلق بالموارد المجمعة العادية والمتعددة اﻷطراف، بلغ مجموع الموارد القابلة للبرمجة مبلغ ٢٠٥,١ مليون دولار. |
A des fins de comparaison, les dépenses d'appui à l'agent d'exécution au titre de 1991 ont été imputées sur les ressources programmables. | UN | وﻷغراض المقارنة، صنفت تكاليف دعم الوكالات لعام ١٩٩١ في إطار الموارد القابلة للبرمجة. |
Tableau M Pouvoir d'approbation proposé pour les dépenses au titre des programmes pour 1994 et nouvelles ressources programmables | UN | الجدول ميم - مستوى اﻹنفاق البرنامجي المقترح لعام ١٩٩٤ وتقديرات الموارد الجديدة القابلة للبرمجة للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧ |
En conséquence, les ressources programmables ont été supérieures en 1992 de 16,1 millions de dollars au montant initialement prévu. | UN | وأسفر هذان العاملان عن موارد قابلة للبرمجة في عام ١٩٩٢ زادت بمبلغ ١٦,١ مليون دولار عما كان مسقطا من ذي قبل. |
9. Décide qu'après déduction des montants fixes visés au paragraphe 8 ci-dessus, le solde des ressources programmables sera réparti comme suit : | UN | 9 - يقرر أن توزع الموارد المتاحة للبرمجة على النحو التالي بعد خصم المبالغ الثابتة المبينة في الفقرة 8: |
Les ressources programmables au titre du cinquième cycle se montent donc au total à 47,52 millions de dollars. | UN | وبذلك يبلغ مجموع موارد الدورة الخامسة القابلة للبرمجة ٤٧,٥٢ مليون دولار. |
À compter de maintenant, la prise en considération des ressources ordinaires sera fonction des ressources programmables. | UN | وللمضي قدما، سيتم إثبات الموارد العادية على أساس الموارد القابلة للبرمجة. |
Les dispositifs programmables de contrôle d'accès aux ascenseurs en sont un bon exemple. | UN | ومن أمثلة ذلك تركيب أجهزة مراقبة الدخول القابلة للبرمجة في المصاعد. |
Le montant des ressources intégralement programmables est extrêmement bas | UN | مستوى الموارد القابلة للبرمجة الحرة متدن للغاية |
5. Invite le Directeur exécutif lorsqu'il formulera le plan de travail 2000-2003 à augmenter le pourcentage des ressources programmables. | UN | ٥ - يدعو المديرة التنفيذية إلى زيادة نسبة الموارد القابلة للبرمجة لدى صياغة خطة العمل للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣. |
De plus, l'Italie et l'Autriche ont contribué à l'élément contributions générales programmables du Fonds de développement industriel. | UN | وبالاضافة الى ذلك قدمت ايطاليا والنمسا أيضا مساهمتين للشريحة القابلة للبرمجة ذات المقاصد العامة من صندوق التنمية الصناعية. |
Virements crédités au compte (prélevés sur le compte) des ressources programmables | UN | تحويلات من صندوق الأموال القابلة للبرمجة وإليه |
5. Invite le Directeur exécutif lorsqu'il formulera le plan de travail 2000-2003 à augmenter le pourcentage des ressources programmables. | UN | ٥ - يدعو المديرة التنفيذية إلى زيادة نسبة الموارد القابلة للبرمجة لدى صياغة خطة العمل للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣. |
5. Invite le Directeur exécutif lorsqu'il formulera le plan de travail 2001-2003 à augmenter le pourcentage des ressources programmables. | UN | ٥ - يدعو المديرة التنفيذية إلى زيادة نسبة الموارد القابلة للبرمجة لدى صياغة خطة العمل للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣. |
5. Invite le Directeur exécutif lorsqu'il formulera le plan de travail 2001-2003 à augmenter le pourcentage des ressources programmables. | UN | ٥ - يدعو المديرة التنفيذية إلى زيادة نسبة الموارد القابلة للبرمجة لدى صياغة خطة العمل للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣. |
Il est conçu pour attaquer des contrôleurs logiques programmables. | Open Subtitles | إنّها مُصمّمة لمُهاجمة الأجهزة المنطقيّة القابلة للبرمجة. |
Les reports de recettes multibilatérales étant de 7,6 millions de dollars au titre de 1991, le total des ressources programmables multibilatérales a été porté à 20,5 millions de dollars en 1992. | UN | وبلغت الموارد المرحلة من عام ١٩٩١ من الموارد المتعددة اﻷطراف والتي بلغت ٧,٦ مليون دولار، مبلغ ٢٠,٥ مليون دولار وهو المبلغ اﻹجمالي للموارد القابلة للبرمجة من الموارد المتعددة اﻷطراف في عام ١٩٩٢. |
Pour réduire le temps d'analyse dans la méthode de l'empilage, un système de réseau de portes programmables in situ (FPGA) est en cours de développement. | UN | ومن أجل تقليل زمن التحليل الذي تستغرقه طريقة التكديس، يجري حالياً تطوير نظام صفيفة بوابات قابلة للبرمجة ميدانياً. |
Test dans l'espace d'un système avancé de traitement de l'information utilisant un réseau de portes programmables disponible dans le commerce (FPGA). | UN | التحقّق في الفضاء من نظام متطوّر لتجهيز المعلومات باستعمال صفائف بوابات تجارية قابلة للبرمجة ميدانياً. |
Il s'agit de la réserve opérationnelle, de la réserve pour les locaux hors siège et du solde des fonds programmables. | UN | وهذه الأنواع هي الاحتياطي التشغيلي، احتياطي الإيواء الميداني، أرصدة الصناديق المتاحة للبرمجة. |
Répartition de toutes les ressources programmables en 2008 conformément à la part approuvée par le Comité consultatif | UN | وزعت جميع الموارد المبرمجة في عام 2008 وفقا للنسبة المئوية التي أقرتها اللجنة الاستشارية |
Soldes des fonds programmables | UN | أرصدة الصناديق المتاحة للبرامج |
Par sa décision, le Conseil a établi des montants absolus fixes pour les cas où le montant minimal des ressources programmables est égal ou supérieur à l'objectif annuel de 450 millions de dollars. | UN | وأدى مقرر المجلس التنفيذي إلى تحديد مبالغ مطلقة ثابتة يساوي فيها الحد الأدنى للموارد البرنامجية المتاحة الهدف السنوي البالغ 450 مليون دولار أو يزيد عليه. |
Le niveau des ressources ordinaires programmables est purement indicatif puisque calculé sur la base de projections concernant les ressources ordinaires qui seront disponibles pour l'année considérée. | UN | وإن مستويات الموارد العادية المتوافرة للبرامج مؤقتة لأنها حُددت استنادا إلى الموارد العادية المتوقع توافرها للعام. |
14.2 Conformément à la décision GC.9/Dec.14 de la Conférence générale, un compte spécial a été créé pour des crédits librement programmables au titre du Programme ordinaire de coopération technique, non assujetti aux alinéas b) et c) de l'article 4.2 du Règlement financier. | UN | 14-2 عملاً بمقرّر المؤتمر العام م ع-9/م-14، أنشئ في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني حساب خاص للاعتمادات القابلة للبرمجة التامة لا يخضع لأحكام البندين 4-2 (ب) و4-2 (ج) من النظام المالي. |
Cela signifiait que les ressources programmables avaient un peu baissé de 1995 à 1996 et que le budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes représentait un pourcentage des dépenses totales légèrement plus élevé. | UN | وهذا يعني أن الموارد التي يمكن استخدامها للبرامج انخفضت بصورة طفيفة من عام ١٩٩٥ إلى عام ١٩٩٦ وأن نسبة النفقات اﻹجمالية اللازمة لميزانية الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج قد شهدت ارتفاعا طفيفا. |
Pour cela, il leur faut disposer d'une maind'œuvre polyvalente, de machines programmables à usages multiples et d'une organisation souple au niveau de l'atelier. | UN | وتتمثل الشروط المسبقة لاعتماد نظام الانتاج المرن هذا في توفر عمال متعددي المهارات وآلات يمكن برمجتها لأداء وظائف متعددة بالإضافة إلى تنظيم مرن لورش العمل. |