Il convient de noter que les dépenses pour 2005 et les chiffres budgétaires pour 2006 concernent les programmes supplémentaires et le programme annuel. | UN | ومن الجدير بالإشارة أن مصروفات عام 2005 وأرقام ميزانية عام 2006 تتعلق بمصروفات البرامج السنوية والبرامج التكميلية معاً. |
Les contributions volontaires au titre du budget du programme annuel représentent donc une augmentation de 59,3 millions de dollars, soit 7,1 %, par rapport à 2005. | UN | ويمثل ذك زيادة في التبرعات لميزانية البرامج السنوية بما قيمته 59.3 مليون دولار، أو 7.1 في المائة عن مستوى عام 2005. |
des programmes supplémentaires (2005-2009) C. Fonds de financement du programme annuel et Fonds | UN | الأرقام المتعلقة بصندوق البرامج السنوية وصندوق البرامج التكميلية، مجتمعَين |
i) Le montant de la Réserve du programme représente entre 10 et 15 % du coût des activités prévues au titre du programme annuel pour une année donnée; | UN | `١` أن يشكل احتياطي البرنامج من مبلغ يمثل ما بين ٠١ و٥١ في المائة من اﻷنشطة المبرمجة تحت البرنامج السنوي لسنة بعينها؛ |
Les programmes supplémentaires sont incorporés dans le programme annuel l'année suivante, à moins que le Haut Commissaire en ait décidé autrement. | UN | وقد أصبحت البرامج التكميلية جزءا من البرنامج السنوي خلال السنة اللاحقة، ما لم يقرر المفوض السامي غير ذلك. |
Les dépenses au titre du Fonds pour le programme annuel ont représenté 86,5 % du budget-programme. | UN | واستأثرت نفقات الصندوق البرنامجي السنوي في عام 2009 بما مقداره 86.5 في المائة من الميزانية البرنامجية السنوية. |
Virement du fonds pour les programmes supplémentaires au fonds pour le programme annuel | UN | تحويل صندوق برنامج تكميلي إلى صندوق البرامج السنوية |
Lorsque des programmes supplémentaires sont intégrés dans le budget-programme annuel, leurs soldes respectifs sont virés au Fonds pour le programme annuel. | UN | وعندما تصبح البرامج التكميلية مشمولة بالميزانية البرنامجية السنوية، تحول الأرصدة الخاصة بكل منها إلى صندوق البرامج السنوية. |
Fonds du programme annuel, Fonds des projets pour la réintégration et Fonds des projets pour les déplacés | UN | المجموع 2010 صندوق البرامج السنوية وصندوق مشاريع إعادة الإدماج وصندوق مشاريع الأشخاص المشردين داخليا |
Les sommes inscrites au Fonds pour le programme annuel ont été réparties entre les piliers 1 et 2, et les sommes inscrites au Fonds pour les programmes supplémentaires ont été réparties entre les piliers 1, 3 et 4. | UN | بينما أعد شكل صندوق البرامج السنوية وفقا للركنين 1 و 2 وشُكِّـل صندوق البرامج التكميلية وفقا للأركان 1 و 3 و 4. |
Le Comité a échangé des vues avec les représentants du Haut Commissaire sur l'expérience du HCR concernant le programme annuel unifié et les programmes supplémentaires. | UN | وتبادلت اللجنة وجهات النظر مع ممثلي المفوض السامي حول خبرة المفوضية في البرامج السنوية والتكميلية الموحدة. |
Le taux de financement du budget du programme annuel en 2005 était de 89 %, contre 97 % en 2004. | UN | وكان مستوى تمويل ميزانية البرامج السنوية في عام 2005 بنسبة 89 في المائة مقابل 97 في المائة في عام 2004. |
Les programmes supplémentaires sont incorporés dans le programme annuel l'année suivante, à moins que le HautCommissaire en ait décidé autrement. | UN | وقد أصبحت البرامج التكميلية جزءا من البرنامج السنوي خلال السنة اللاحقة، ما لم يقرر المفوض السامي غير ذلك. |
Les programmes supplémentaires concernent les activités qui apparaissent après que le Comité exécutif a approuvé le programme annuel à sa session annuelle. | UN | ويغطي صندوق البرامج التكميلية الأنشطة التي تنشأ بعد اعتماد البرنامج السنوي من جانب اللجنة التنفيذية في دورتها السنوية. |
En 2004, les dépenses totales représentaient 97 % du total des fonds disponibles pour le Fonds pour le programme annuel. | UN | وبلغت النفقات الإجمالية لعام 2004 نسبة 97 في المائة من الأموال الإجمالية المتاحة لصندوق البرنامج السنوي. |
Eu égard à l'évaluation des besoins globaux, il espère que ces besoins pourront être intégrés dans le programme annuel. | UN | وبخصوص تقييم الاحتياجات العامة، يتوقَّع نائب المفوض السامي أن يُتوصَّل إلى إدراج هذه الاحتياجات في البرنامج السنوي. |
L'Expert regrette que l'appel de fonds lancé en 2011 pour le programme annuel de la Somalie n'ait pas encore recueilli plus de la moitié des fonds nécessaires, aux dires de l'ONU. | UN | ومما أثار حزن الخبير المستقل أنه علم من الأمم المتحدة أن النداء الموحد الذي أطلق عام 2011 من أجل البرنامج السنوي الخاص بالصومال لم يتم تمويله حتى الآن إلا بنسبة النصف. |
Contributions volontaires annoncées au titre du budget du programme annuel pour 2012 | UN | التبرعات المعلنة في إطار الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2012 |
Budget du programme annuel, Fonds des projets pour la réintégration et Fonds des projets pour les personnes déplacées | UN | صندوق الميزانية البرنامجية السنوية وصندوق مشاريع إعادة الإدماج وصندوق مشاريع الأشخاص المشردين داخليا |
C. Fonds pour le programme annuel et le budget ordinaire | UN | جيم - الصندوق البرنامجي السنوي وصندوق الميزانية العادية |
Cela implique la participation à un programme annuel de valorisation de la capacité des femmes à diriger, d'une durée de deux mois, destiné aux jeunes femmes des pays membres de l'organisation. | UN | ويشمل ذلك المشاركة في برنامج سنوي للقيادة مدته شهران للقيادة للشابات من البلدان الأعضاء في المنظمة. |
programme annuel de formation des chefs des services financiers des missions à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi | UN | التدريب السنوي لكبار الموظفين الماليين بالبعثات في قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي |
Ils ont demandé à l'UNITAR d'inclure ce stage dans son programme annuel. | UN | وطلب المشاركون إلى معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث أن يدرج هذه الحلقة الدراسية في برنامجه السنوي. |
Il n'y avait pas de programme annuel d'achats ni de mécanisme permettant de repérer les projets à gros budget d'achat administrés par les bureaux extérieurs. | UN | فلم تكن هناك أي خطة سنوية للشراء، ولا أي آلية لتحديد مشاريع المكاتب الميدانية التي لديها ميزانيات كبيرة للمشتريات. |
Surestimation des dépenses afférentes au programme annuel | UN | اﻹفراط في اعتمادات الميزانية المتعلقة بالبرنامج السنوي |
Le Ministère a inclus les questions de la traite des personnes et de l'exploitation sexuelle des enfants dans les cours qui faisaient partie de son programme annuel de formation. | UN | أدرجت الوزارة موضوع الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال في المناهج التي تشكل جزءا من برنامجها السنوي للتدريب. |
6. Le Comité consultatif note dans les paragraphes 41 à 43 du document A/AC.96/932 que l'élaboration et l'examen des programmes par pays a suivi un cycle de programme annuel. | UN | 6- ويتبين للجنة الاستشارية من الفقرات 41-43 من الوثيقة A/AC.96/932 أن وضع واستعراض البرامج القطرية قد اتبع دورة برنامجية سنوية. |
En outre, le Conseil devrait chaque année étudier un programme annuel pour les activités d'assistance technique de la CNUCED.] | UN | وبالاضافة الى ذلك، ينبغي أن يستعرض المجلس كل عام برنامجاً سنوياً ﻷنشطة المساعدة التقنية المقررة لﻷونكتاد.[ |
Néant Fonds d'affectation spéciale pour le programme annuel au titre de | UN | مجموع الصندوق الاستئماني للبرنامج السنوي |
Virement d'un programme supplémentaire sur un programme annuel | UN | تحويل من البرنامج التكميلي إلى البرنامج السنوي |