Elle a été informée que le directeur de programme concerné avait eu des difficultés à concilier ses responsabilités avec celles du consultant et qu'il avait décidé de démissionner. | UN | وقد أبلغ الفريق بأن مدير البرنامج المعني وجد من الصعب التوفيق بين مسؤولياته ومسؤوليات المستشار وقرر أن يقدم استقالته. |
À l'issue des investigations, un rapport d'enquête est communiqué au Directeur de programme concerné pour suite à donner. | UN | تُوجه تقارير تقصي الحقائق الصادرة بعد انتهاء التحقيق إلى مدير البرنامج المعني لاتخاذ ما يلزم من إجراءات. |
Il incombe au responsable de programme concerné de définir le niveau de qualité recherché, qui reflète les exigences du service demandeur. | UN | ٢٥ - يكون مدير البرنامج المعني مسؤولا بصورة رئيسية عن تعريف الجودة نظرا ﻷن ذلك يحدد، في الواقع، احتياجات المشتري. |
À la fin d'une enquête, la Section évalue les éléments de preuve recueillis et établit un rapport à l'intention de l'administrateur de programme concerné. | UN | 218 - ولدى ختام أي تحقيق، يتولى القسم تقييم الدليل ويقدم تقريرا إلى مدير البرنامج المعني. |
iii) qu'afin d'avoir droit à cet appui, la contribution d'une ONG au programme concerné doit être définie par le HCR comme permettant au moins de compenser la contribution totale du HCR à toutes les dépenses d'appui de ce programme; | UN | `٣` أنه لكي تكون المنظمة غير الحكومية مؤهلة للحصول على هذا الدعم، فإنه يجب أن تقرر المفوضية أن إسهام هذه المنظمة في البرنامج المعني كافيا على اﻷقل للتعويض عن مجموع إسهام المفوضية في جميع تكاليف الدعم لذلك البرنامج؛ |
Lorsque le Bureau a fourni une aide en matière d'enquête à des fonds et programmes administrés de façon distincte, c'était à la demande et avec l'approbation expresse du chef du fonds ou programme concerné. | UN | وفي الحالات التي يكون المكتب قد قدم فيها المساعدة في مجال التحقيق إلى الصناديق والبرامج التي تدار بصورة مستقلة، يكون رئيس الصندوق أو البرنامج المعني هو الذي طلب تلك الخدمات ووافق عليها صراحة. |
Il adresse ses recommandations au Secrétaire général et au directeur de programme concerné et suit l'application de toute décision prise par le Secrétaire général, ou de tout accord intervenu entre le Secrétaire général et le directeur de programme. | UN | ويتم إبلاغ الأمين العام ومدير البرنامج المعني بهذه التوصيات. ويقوم مجلس الأداء الإداري برصد تنفيذ أي قرار يتخذه الأمين العام أو أي اتفاق يتم بين الأمين العام ومدير البرنامج المعني. |
Il recommande donc que, dans le cas des postes qui se libèrent du fait de départs à la retraite prévus, le poste soit obligatoirement pourvu dans les 30 jours, faute de quoi le directeur de programme concerné devrait être tenu pour responsable du retard et sa performance évaluée en conséquence. | UN | ومن ثم فإنها توصي بالإلزام بأن يتم في غضون 30 يوما شغل جميع الوظائف التي تُصبح شاغرة نتيجة لحالات التقاعد المقررة، وإلا تعرض مدير البرنامج المعني للمساءلة وبالتالي لتقييم أدائه. |
Lorsque, se fondant sur les recommandations de la Section, l'Organisation renvoie l'affaire devant une juridiction nationale pour que celle-ci engage une procédure pénale et, le cas échéant, des poursuites, la Section, en consultation avec le Bureau des affaires juridiques et l'administrateur de programme concerné, assure comme elle le doit la liaison entre l'Organisation et les instances nationales. | UN | وحينما تقوم المنظمة بإحالة إحدى القضايا إلى سلطات إنفاذ القانون الوطنية لإجراء تحقيق جنائي وإمكانية المحاكمة استنادا إلى توصيات القسم، يتولى القسم، بالتشاور مع إدارة الشؤون القانونية ومدير البرنامج المعني أداء الدور المنوط به بوصفه جهة اتصال بين الأمم المتحدة والسلطات الوطنية. |
4. Ces contributions et leurs modalités, notamment le choix du personnel à détacher, seraient arrêtées d'un commun accord par le département ou programme concerné et le secrétariat de la Convention. | UN | ٤ - وسيجري تحديد هذه المساهمات وطرائق توفيرها، بما في ذلك اختيار الموظفين المعارين، بالاتفاق بين اﻹدارة أو البرنامج المعني وأمانة الاتفاقية. |
Dans le système de justice formel, les actions devraient être engagées contre l'Organisation ou le fonds ou programme concerné, et non contre le Secrétaire général ou un chef de secrétariat. | UN | 172 - وينبغي رفع الدعاوى أمام نظام العدل الرسمي ضد المنظمة أو الصندوق أو البرنامج المعني وليس ضد الأمين العام أو الرؤساء التنفيذيين. |
Le Groupe de la refonte recommande que, dans le système de justice formel, les actions soient engagées contre l'Organisation ou le fonds ou programme concerné, et non contre le Secrétaire général ou un chef de secrétariat (A/61/205, par. 172). | UN | 53 - يوصي فريق إعادة التصميم بأن يتم رفع الدعاوى أمام نظام العدل الرسمي ضد المنظمة أو الصندوق أو البرنامج المعني وليس ضد الأمين العام أو الرؤساء التنفيذيين (A/61/205، الفقرة 172). |
L'obligation de garantir une procédure régulière, prévue dans cette même instruction, incombe ensuite à l'administrateur de programme concerné qui, conformément aux paragraphes 19 et 20 de la circulaire ST/SGB/273, reçoit les constatations et recommandations des enquêteurs, ainsi qu'au Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | والمسؤولية عن الوفاء باشتراطات الإجراءات الواجبة المبيّنة في تلك التعليمات الإدارية مناطة بمدير البرنامج المعني الذي يتلقى استنتاجات وتوصيات التحقيق عملا بأحكام الفقرتين 19 و 20 من ST/SGB/273، وبمكتب إدارة الموارد البشرية. |
Si les éléments de preuve recueillis démontrent l'existence d'une irrégularité, la Section fait des recommandations à l'intention du directeur du programme concerné, et peut saisir une juridiction nationale pour engager des poursuites pénales et/ou le Bureau de la gestion des ressources humaines pour qu'il envisage des sanctions disciplinaires. | UN | وإذا أكدت الأدلة التي يتم جمعها إتيان العمل المحظور، يقدم القسم إلى مدير البرنامج المعني توصيات يمكن أن تشمل الإحالة إلى ولاية قضائية لأغرض المقاضاة الجنائية و/أو إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراءات تأديبية. |
Le Comité a recommandé que ces erreurs soient analysées afin d'établir leur origine (erreur dans le programme de validation ou dans le programme de conversion) et que le programme concerné soit rectifié afin d'éviter que de telles situations ne se reproduisent. | UN | ويوصي المجلس بأن يتم تحليل هذه اﻷخطاء ﻹثبات مصدرها )خطأ في برنامج التحقق من الصحة أو في برنامج التحويل( وتصحيح البرنامج المعني لتلافي تكرار وقوع الخطأ. |
Le Secrétaire général partage l'idée du Groupe que, dans le système de justice formel, les actions devraient être engagées contre l'Organisation ou le fonds ou programme concerné, et non contre le Secrétaire général ou un chef de secrétariat (ibid., par. 172). | UN | 34 - ويشاطر الأمين العام الفريق رأيه بأن تكون الدعاوى المرفوعة أمام نظام العدل الرسمي موجهة ضد المنظمة أو الصندوق أو البرنامج المعني وليس ضد الأمين العام أو الرؤساء التنفيذيين (المرجع نفسه، الفقرة 172). |