Ressources ordinaires - programme consultatif technique : soldes inutilisés des crédits alloués, au 31 décembre 2001 | UN | الموارد العادية: مخصصات برنامج المشورة التقنية غير المنفقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 |
Cette délégation a demandé un complément d’information sur les mesures concernant les approches sectorielles prises dans le cadre du programme consultatif technique. | UN | وطلب هذا الوفد مزيدا من المعلومات بشأن ترتيبات برنامج المشورة التقنية فيما يتعلق بالنهج القطاعية الشاملة. |
Toutefois, dans le cadre du nouveau programme consultatif technique, le temps imparti aux missions semblait plus limité. | UN | غير أن الحيز الزمني للبعثة يبدو أكثر محدودية في إطار برنامج المشورة التقنية الجديد. |
Il fallait aussi prendre en compte les effectifs du programme consultatif technique. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينبغي النظر إلى هذه المسألة بمعزل عن ملاك موظفي البرنامج الاستشاري التقني. |
Il fallait aussi prendre en compte les effectifs du programme consultatif technique. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينبغي النظر إلى هذه المسألة بمعزل عن ملاك موظفي البرنامج الاستشاري التقني. |
Grâce à la participation du programme consultatif technique, les produits du programme multinational pourront être mis à profit et appliqués directement au niveau national. | UN | وستساعد مشاركة برنامج المشورة التقنية على كفالة استخدام نواتج البرنامج وتطبيقها بصورة مباشرة على المستوى الوطني. |
Cette délégation a demandé un complément d’information sur les mesures concernant les approches sectorielles prises dans le cadre du programme consultatif technique. | UN | وطلب هذا الوفد مزيدا من المعلومات بشأن ترتيبات برنامج المشورة التقنية فيما يتعلق بالنهج القطاعية الشاملة. |
Toutefois, dans le cadre du nouveau programme consultatif technique, le temps imparti aux missions semblait plus limité. | UN | غير أن الحيز الزمني للبعثة يبدو أكثر محدودية في إطار برنامج المشورة التقنية الجديد. |
2005/39 programme consultatif technique du FNUAP | UN | برنامج المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
FNUAP : programme consultatif technique | UN | صندوق الأمم المتحدة للسكان: برنامج المشورة الفنية |
FNUAP : programme consultatif technique | UN | صندوق الأمم المتحدة للسكان: برنامج المشورة الفنية |
Elle a demandé aussi au Conseil d'administration de remettre l'analyse du programme consultatif technique du Fonds, qui avait été prévu pour la troisième session ordinaire de 2001, à la première session ordinaire de 2002. | UN | وطلبت من المجلس أيضا أن يؤجل النظر في برنامج المشورة التقنية من الدورة العادية الثالثة لعام 2001 إلى الدورة العادية الأولى لعام 2002. |
Les activités de tous les groupes comportent un élément d'information, éducation et communication, ainsi que de plaidoyer tandis que le programme consultatif technique est géré par le directeur de la division en collaboration avec les divisions géographiques. | UN | وتتناول كل هذه الوحدات مسائل الإعلام والتعليم والاتصال والدعوة في حين يدير برنامج المشورة التقنية مدير الشعبة بالتعاون مع الشعب الجغرافية. |
Les paragraphes 30 à 32 du document DP/FPA/2001/10 portent sur les arrangements relatifs au programme consultatif technique, approuvés par le Conseil d'administration, dans sa décision 1999/19, pour la période 2000-2001. | UN | 9 - وتتناول الفقرات من 30 إلى 32 من الوثيقة DP/FPA/2001/10 موضوع ترتيبات برنامج المشورة التقنية التي أقرها المجلس التنفيذي في القرار 1999/19 لفترة 2000-2001. |
Résultats du programme consultatif technique (1998-2001) | UN | ثانيا - نتائج برنامج المشورة التقنية، 1998-2001 |
B. Objectif du programme consultatif technique proposé pour le FNUAP pour 2002-2005 | UN | باء - الغرض من برنامج المشورة التقنية المقترح لصندوق الأمم المتحدة للسكان، للفترة 2002-2005 |
programme consultatif technique, 2000-2003 | UN | تاسعا - برنامج المشورة التقنية للفترة 2000-2003 |
FNUAP : programme consultatif technique, 2000-2003 60 | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: برنامج المشورة التقنية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٣ |
FNUAP : programme consultatif technique | UN | صندوق الأمم المتحدة للسكان: البرنامج الاستشاري التقني |
Point 9 : programme consultatif technique 2000-2003 | UN | البند 9: البرنامج الاستشاري التقني، للفترة 2000-2003 |
Elle a fait valoir l'importance du partenariat entre UNIFEM et le FNUAP, y compris le programme consultatif technique du Fonds. | UN | وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة شريك هام لصندوق السكان، بما في ذلك شراكته في البرنامج الاستشاري التقني التابع للصندوق. |
Le Fonds a achevé la réorientation du siège, la mise en place d'un nouveau programme consultatif technique axé sur les résultats et une nouvelle typologie des bureaux de pays, autant de facteurs visant à renforcer l'efficacité de l'organisation. | UN | وقد أكمل الصندوق عملية إعادة تنظيم المقر، وإنشاء برنامج استشاري تقني جديد متجه نحو النتائج، ووضع تصنيف جديد للمكاتب القطرية، وكلها إجراءات تهدف إلى تعزيز أداء الصندوق. |
Il appuyait également le montant de 95 millions de dollars proposé pour la dimension minimale du programme consultatif technique. | UN | وأيد المتحدث مبلغ ٩٥ مليون دولار بالنسبة للحجم اﻷدنى لبرنامج المشورة التقنيةة. |