ويكيبيديا

    "programme d'action mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج العمل العالمي
        
    • لبرنامج العمل العالمي
        
    • جدول الأعمال العالمي
        
    • ببرنامج العمل العالمي
        
    • برنامج عمل عالمي
        
    • وبرنامج العمل العالمي
        
    • جدول أعمال عالمي
        
    • برنامج عمل شامل
        
    • جدول أعمال السياسات العالمية الذي
        
    • لبرنامج عمل عالمي
        
    • الإعلان العالمي لحماية البيئة البحرية
        
    Cinq programmes internationaux concernent le Programme d'action mondial. UN تتعاطى خمسة برامج دولية مع برنامج العمل العالمي.
    Leurs compétences couvraient tous les domaines prioritaires définis dans le Programme d'action mondial. UN وشملت خبرة المشاركين نطاق المجالات ذات الأولوية المحددة في برنامج العمل العالمي.
    Le Programme d'action mondial décrivait les activités que les gouvernements pouvaient entreprendre pour lutter contre l'abus et le trafic des drogues. UN ولقد أورد برنامج العمل العالمي اﻷنشطة التي بوسع الحكومات أن تقوم بها من أجل مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    De plus, le Programme d'action mondial devrait constituer une aide précieuse pour les autorités de police des pays en développement. UN كما أن برنامج العمل العالمي يمكن أن يعود بفائدة عظيمة على الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين في البلدان النامية.
    Projet élaboré conjointement par le PNUE/Programme d'action mondial. UN مشروع لبرنامج العمل العالمي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    i) Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées; UN ' 1` برنامج العمل العالمي بشأن ذوي الإعاقة؛
    Application du Programme d'action mondial UN تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين
    Les ministres ont exprimé le souhait de voir le Programme d'action mondial appliqué de façon plus vigoureuse, plus rapide et plus efficace. UN وأعرب الوزراء عن رغبتهم في معالجة تنفيذ برنامج العمل العالمي بمزيد من النشاط والسرعة والفعالية.
    Rappelant que le Programme d'action mondial repose sur des notions qui sont tout aussi valables dans les pays développés que dans les pays en développement, UN واذ تشير الى أن برنامج العمل العالمي يستند الى مفاهيم صحيحة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء،
    Elles découlent pour l'essentiel des idées énoncées dans le Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées. UN وهي تستند، أساسا، الى المفاهيم الواردة في برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين.
    C'est la démarche dont nous avons convenu dans le Programme d'action mondial. UN هذا هو النهج الذي اتفقنا عليه في برنامج العمل العالمي.
    Les Etats de la CARICOM estiment que les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Programme d'action mondial dépendent de la façon dont nous le percevons. UN وتعتقد دول المجموعة الكاريبية أن التقدم في تحقيق أهداف برنامج العمل العالمي يعتمد على الكيفية التي ننظر بها إليه.
    Il en va de même pour le Programme d'action mondial, qui n'aura de sens que si tous les pays jouent le rôle qui est le leur. UN والشيء نفسه ينطبق على برنامج العمل العالمي. الذي لن يكون له مغزى إلا إذا اضطلعت جميع البلدان بدورها.
    Voilà pourquoi le Japon a fait tout son possible pour procéder aux ajustements nécessaires de son appareil judiciaire afin de mettre en oeuvre le Programme d'action mondial. UN لهذا السبب، بذلت اليابان قصارى جهدها ﻹدخال التعديلات اللازمة على نظامها القانوني من أجل تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Le rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Programme d'action mondial contre les stupéfiants illicites est un guide d'action complet à l'intention des Etats Membres. UN إن تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي يصلح دليلا شاملا للعمل من جانب الدول اﻷعضاء.
    Le Programme d'action mondial a servi de modèle au gouvernement de mon pays dans la lutte qu'il mène contre l'abus des drogues. UN وقد استخدم برنامج العمل العالمي كإطار نموذجي لحكومة بلادي في حربها ضد إساءة استعمال المخدرات.
    Comme le dit clairement le Programme d'action mondial, la responsabilité de la mise au point d'une stratégie nationale efficace de contrôle des drogues incombe aux Etats Membres. UN وكما هو موضح في برنامج العمل العالمي تقع مسؤولية وضع استراتيجية وطنية وفعالة لمكافحة المخدرات على عاتق الدول اﻷعضاء.
    Je précise que tout rentre dans les activités recommandées par le Secrétaire général dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme d'action mondial. UN وأود أن أشير إلى أن هذا يتماشى مع اﻷنشطة التي أوصى بها اﻷمين العام بخصوص تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Le Bureau de coordination du Programme d'action mondial a été établi à La Haye, en 1997, sous les auspices du PNUE. UN وتحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أُنشئ مكتب التنسيق التابع لبرنامج العمل العالمي في لاهاي في عام 1997.
    D'après le Programme d'action mondial pour la jeunesse, les jeunes constituent des ressources humaines de première importance pour le développement, puisqu'ils sont des agents déterminants de l'évolution sociale. UN وفقاً لبرنامج العمل العالمي للشباب، يشكل الشباب مورداً بشرياً مهماً للتنمية لأنهم جهات فاعلة أساسية في تغيير المجتمع.
    Elle offrirait une solide plateforme aux ministres de l'environnement pour établir un Programme d'action mondial et prendre des décisions cohérentes au sein du système des Nations Unies; UN توفير محفل قوي لوزراء البيئة يتيح لهم وضع جدول الأعمال العالمي ولاتخاذ قرارات متسقة في منظومة الأمم المتحدة؛
    Augmentation par vingt pays des ressources intérieures allouées à des investissements intéressant le Programme d'action mondial UN زادت عشرون بلداً تخصيصاتها للموارد المحلية في الاستثمارات ذات الصلة ببرنامج العمل العالمي.
    Elle estime que la formulation du Programme d'action mondial pour la jeunesse constitue un moyen efficace d'encourager les activités dans ce domaine. UN ويرى الوفد أن صياغة برنامج عمل عالمي للشباب يشكل وسيلة فعالة لتشجيع اﻷنشطة في هذا الميدان.
    L'Année internationale et le Programme d'action mondial ont donné une forte impulsion aux activités sur le terrain. UN وقد أتى كل من السنة الدولية للمعوقين وبرنامج العمل العالمي بزخم قوى للتقدم في هذا الميدان.
    L'acte responsable par excellence est la poursuite résolue du Programme d'action mondial pour la maîtrise des armements et le désarmement. UN والسعي المقدام إلى جدول أعمال عالمي لتحديد الأسلحة ونزع السلاح إنما هو العمل المسؤول الأول.
    Nous espérons vivement que cette session extraordinaire de l'Assemblée générale conduira comme il se doit à l'adoption d'un Programme d'action mondial d'ensemble qui nous permettra de garantir un monde exempt de drogue, en particulier alors que nous nous approchons du prochain millénaire. UN وإننا نتوقع تماما من هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة أن تؤدي بحق إلى اعتماد برنامج عمل شامل وعالمي يمكننا من ضمان عالم خال من المخدرات على نحو ناجع، وبخاصة ونحن نشهد فجر اﻷلفية المقبلة.
    Le Document final du Sommet mondial de 2005, qui énonçait le Programme d'action mondial convenu par les dirigeants du monde entier, abordait, entre autres, la gouvernance internationale de l'environnement, en particulier dans le contexte de la réforme de l'ONU. UN 32 - وقد تناولت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005() الذي يحدد جدول أعمال السياسات العالمية الذي اتفق عليه قادة العالم، ضمن جملة من المسائل الأخرى، الإدارة البيئية الدولية وخاصة في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    L'Annexe 1 devra donc être retravaillée avant de pouvoir être utilisée comme base d'un Programme d'action mondial. UN حيث يحتاج هذا المرفق إلى المزيد من العمل لكي يُستخدم كأساس لبرنامج عمل عالمي.
    La deuxième session de la Réunion intergouvernementale pour l'examen de la mise en œuvre du Programme d'action mondial a été l'occasion d'examiner les progrès accomplis et d'identifier les options possibles pour la renforcer. UN 317 - ونظرت الدورة الثانية لاجتماع المؤتمر الاستعراضي الحكومي الدولي المعني بتنفيذ الإعلان العالمي لحماية البيئة البحرية فيما تحقق من تقدم في تنفيذ هذا الإعلان وحددت خيارات لتعزيز تنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد