Gestion du programme d'aide aux organismes de microfinancement | UN | إدارة برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر |
Grâce au programme d'aide aux études secondaires, des bourses ont également été octroyées à des élèves de l'enseignement secondaire. | UN | وبالمثل، تم تقديم منح دراسية لطالبات المرحلة الثانوية من خلال برنامج دعم التعليم الثانوي. |
Le programme d'aide aux témoins qui comprend un soutien aux témoins 24 heures sur 24 revêt une importance particulière. | UN | ويولَى اهتمام خاص في برنامج مساعدة الشهود، لدعم ومساعدة الشهود على مدار الساعة. |
Haut commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR): Le programme d'aide aux réfugiés, qui a son siège en Norvège, travaille en consultation avec le HCR. | UN | مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين: يعمل برنامج مساعدة اللاجئين ومقره كوبنهاغن بالتشاور مع المفوضية. |
D'après le Gouvernement, la Commission nationale des droits de l'homme a transmis le dossier à sa quatrième inspection générale, chargée de coordonner le programme d'aide aux journalistes et défenseurs des droits de l'homme victimes de violences. | UN | ووفقا للحكومة، قدمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان الملف إلى مفتشيتها العامة الرابعة المسؤولة عن التنسيق في برنامج المساعدة في حالات إلحاق الأذى بالصحفيين والمدافعين المدنيين عن حقوق الإنسان. |
programme d'aide aux groupes et régions prioritaires au travers de l'Alianza para el Campo | UN | برنامج رعاية الجماعات والمناطق ذات الأولوية من خلال التحالف من أجل الريف |
Intérêts créditeurs provenant de prêts du Département du microfinancement et du programme d'aide aux organismes de microfinancement | UN | فوائد مصرفية من قروض إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمان البالغ الصغر |
programme d'aide aux organismes de microfinancement | UN | برنامج دعم المجتمعات المحلية بالقروض البالغة الصغر |
Total (programme d'aide aux organismes de microfinancement) | UN | مجموع برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر |
programme d'aide aux organismes de microfinancement pour l'ensemble de la zone du ressort de l'Office (dépenses de fonctionnement) | UN | برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمان البالغ الصغر، تكاليف التشغيل على نطاق الوكالة |
programme d'aide aux organismes de microfinancement du Département des secours et des services sociaux | UN | برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمان البالغ الصغر التابع لإدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية |
:: Le revenu des clients du secteur privé participant au programme d'aide aux organismes de microfinancement a augmenté de 10 % | UN | :: زاد دخل عملاء برنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر بنسبة 10 في المائة |
Le programme d'aide aux conjoints a donc été mis en place en 2004 pour régler les problèmes auxquels se heurtent les conjoints qui cherchent un emploi dans un autre lieu d'affectation. | UN | ولمعالجة المسائل التي يواجهها الأزواج في البحث عن عمل في مركز عمل آخر، أنشئ برنامج دعم الأزواج في عام 2004. |
De plus, le personnel du programme d'aide aux employés donne des conseils et des appuis aux fonctionnaires victimes de harcèlement sexuel. | UN | كما يقدم موظفو برنامج مساعدة المستخدمين المشورة والدعم للمستخدمين المتأثرين بحوادث المضايقة الجنسية. |
Un programme d'aide aux élèves a été entrepris dans 160 écoles pilotes réparties dans 16 provinces. | UN | ونُفذ برنامج مساعدة الطلاب في 160 مدرسة تجريبية تقع في 16 مقاطعة. |
Des services de conseil juridique devraient être proposés dans le cadre de l'appui intégré apporté par le programme d'aide aux victimes. | UN | وينبغي أن تتاح المشورة القانونية كجزء من الدعم المتكامل المقدم من برنامج مساعدة الضحايا. |
Je travaille dans le cadre du programme d'aide aux employés de Lucky Boy. | Open Subtitles | بالمحظوظة شركة الولد برنامج مساعدة مستخدم. |
Mais si je sens que je vais glisser sur une peau de banane, le syndicat a un programme d'aide aux employés pour l'abus de substances. | Open Subtitles | لكنني أشعر أنني أنزلق من قشرة موزة النقابة تضع برنامج مساعدة موظفين لضحايا الإعتداء |
797. Un programme d'aide aux femmes enceintes (Pregnancy Outreach Program), financé par le Ministère de la santé, offre de l'information, du soutien et des suppléments alimentaires aux femmes enceintes à haut risque et les encouragent à adopter des comportements plus sains. | UN | ٧٩٧ - ويقوم ' برنامج المساعدة في حالة الحمل ' الذي تموله وزارة الصحة، بتوفير الدعم واﻷغذية المكملة للنساء الحوامل المعرضات لمخاطر شديدة وبتشجيعهن على إحداث تغييرات سلوكية صحية. |
:: programme d'aide aux mineurs travaillant dans les zones urbaines et aux familles en transit. | UN | ▪ برنامج رعاية الأحداث الحضريين العاملين وأسر العاملين على سفن الرحلات البحرية. |
Intérêts créditeurs (Département du microfinancement et programme d'aide aux organismes de financement) | UN | إيرادات الفوائد المتأتية من إدارة التمويل البالغ الصغر وبرنامج دعم المجتمعات المحلية بالائتمانات البالغة الصغر |
Ces ressources financent le programme d'aide aux familles ainsi que les autres programmes qui lui sont fusionnés. | UN | وتمول هذه الموارد برنامج منحة الأسرة بالإضافة إلى البرامج المتبقية التي يجري إدماجها فيه. |
Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'aide aux forces de police en Bosnie-Herzégovine | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج مساعدة الشرطة في البوسنة والهرسك |