Recueil des informations techniques, en collaboration avec le programme d'appui à l'établissement des communications nationales et le PNUD et avec l'aide des membres du Groupe consultatif d'experts | UN | جُمعت المعلومات التقنية بالتعاون مع برنامج دعم البلاغات الوطنية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبمساعدة من أعضاء الفريق |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le programme d'appui à la bonne gouvernance au Tchad | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج دعم إرساء الحكم الرشيد في تشاد |
De son côté, le PNUD met au point un vaste programme d'appui à l'Union africaine pour aider celle-ci à renforcer ses moyens de gestion des conflits. | UN | ومن جانبه، يعكف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وضع برنامج دعم شامل للاتحاد الأفريقي لبناء قدرته على إدارة الصراعات. |
Il y sera fait plusieurs exposés, dont un sur les activités entreprises par le programme d'appui à l'établissement des communications nationales. | UN | وستقدم في هذه المناسبة عدة عروض، منها عرض بشأن الأنشطة التي اضطلع بها في إطار برنامج دعم البلاغات الوطنية. |
programme d'appui à la mise en oeuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification en Afrique australe | UN | برنامج تقديم الدعم للتنفيذ في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في الجنوب الأفريقي |
programme d'appui à la lutte contre la mortalité maternelle en Haïti | UN | برنامج دعم أنشطة خفض وفيات الأمهات المرتبطة بالنفاس |
programme d'appui à la décentralisation en milieu rural | UN | برنامج دعم اللامركزية في المناطق الريفية |
La stratégie qui sous-tend le programme d'appui à la famille consiste à tirer efficacement parti de l'institution que constitue la famille pour répondre à certains des besoins qui se font actuellement sentir aux niveaux mondial et local. | UN | وتهدف استراتيجية برنامج دعم اﻷسرة إلى استخدام مؤسسة اﻷسرة بشكل فعال في تلبية بعض الاحتياجات العالمية والمحلية الحالية. |
En 1996, le Département a mis en place son programme d'appui à la coordination sur le terrain. | UN | وفي عام ١٩٩٦، أنشأت اﻹدارة برنامج دعم التنسيق الميداني. |
D'autres font partie d'un ministère, comme le programme d'appui à la petite industrie en Indonésie et le Conseil du développement industriel à Sri Lanka. | UN | ويعمل بعضها كجزء من إحدى الوزارات، مثل برنامج دعم الصناعة الصغيرة في أندونيسيا، ومجلس تنمية الصناعة في سري لانكا. |
Complément d'information sur le programme d'appui à la sélection, au recrutement et à la formation d'éléments de la police civile | UN | معلومات إضافية عن برنامج دعم اختيار وتعيين وتدريب الشرطة المدنية |
Ceux qui ont été déplacés par la vague de violence retrouvent leur lieu d'origine, avec l'aide du gouvernement, grâce au programme d'appui à la réinstallation (PAR). | UN | أما الذين ارتحلوا بفعل موجة العنف فقد عادوا إلى أماكنهم اﻷصلية بمساعدة الحكومة وبفضل برنامج دعم عملية إعادة الاستقرار. |
Il a accueilli avec satisfaction la création du programme d'appui à la réforme judiciaire et de l'école nationale de formation des juges. | UN | وأثنت على وضع برنامج دعم إصلاح القضاء وإنشاء المدرسة الوطنية لتكوين القضاة. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le programme d'appui à la bonne gouvernance au Tchad | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج دعم إرساء الحكم الرشيد في تشاد |
CEE : programme d'appui à la bonne gouvernance au Tchad | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج دعم إرساء الحكم الرشيد في تشاد |
Le programme d'appui à la création et au développement des petites et moyennes entreprises de transformation et de conservation des produits locaux de consommation de masse (PACD/PME) se déroule sur l'ensemble du territoire national. | UN | ويجري برنامج دعم إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة لتصنيع وحفظ منتجات موجهة للاستهلاك بكميات كبيرة. |
programme d'appui à la lutte contre la mortalité maternelle en Haïti | UN | برنامج دعم أنشطة الحد من الوفيات النفاسية في هايتي |
Il fournit une assistance financière pour stimuler la participation de la collectivité aux activités sociales et culturelles par le biais du programme d'appui à la culture autochtone. | UN | وتقدم الحكومة الأسترالية مساعدة تمويلية لمشاركة المجتمع الاجتماعية والثقافية عن طريق برنامج دعم ثقافة السكان الأصليين. |
Demand-based Reproductive Health Project programme d'appui à la lutte contre la mortalité maternelle en Haïti | UN | برنامج دعم أنشطة الحد من الوفيات النفاسية في هايتي |
programme d'appui à la mise en oeuvre de la Convention sur la lutte contre la désertification en Afrique australe | UN | برنامج تقديم الدعم للتنفيذ في إطار اتفاقية مكافحة التصحر في الجنوب الأفريقي |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le programme d'appui à la stratégie nationale de lutte antimines : appui au démarrage du Centre de lutte contre les mines en Casamance | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تقديم الدعم لبرنامج دعم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الألغام: دعم بدء تشغيل مركز مكافحة الألغام في كازامانسي |