programme d'assistance humanitaire d'urgence au Rwanda | UN | برنامج المساعدة الإنسانية الطارئة لرواندا |
programme d'assistance humanitaire d'urgence au Rwanda | UN | برنامج المساعدة الإنسانية الطارئة لرواندا |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au programme d'assistance humanitaire et de relèvement mené par l'équipe de pays des Nations Unies au Zimbabwe | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم برنامج المساعدة الإنسانية والإنعاش في زمبابوي التابع لفريق الأمم المتحدة القطري |
34. UNAVEM II constitue manifestement l'un des éléments clefs des efforts déployés en vue de parvenir à un règlement politique global en Angola et de soutenir le programme d'assistance humanitaire qui s'y poursuit. | UN | ٣٤ - ومن الواضح أن بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا تمثل عاملا أساسيا في الجهود الجارية لتحقيق تسوية سياسية شاملة في أنغولا وتقديم الدعم إلى برنامج المساعدة الانسانية هناك. |
D'autre part, la distribution rapide des secours alimentaires et autres dans le cadre du programme d'assistance humanitaire a contribué pour beaucoup à prévenir une nouvelle famine. | UN | وأسهم ما تم توفيره في الوقت المناسب من الغوث الغذائي وغير الغذائي من خلال برنامج المساعدة الانسانية أيضا اسهاما كبيرا في منع حصول طوارئ مجاعة جديدة. |
Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au programme d'assistance humanitaire et de relèvement mené par l'équipe de pays des Nations Unies au Zimbabwe | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل دعم برنامج المساعدة الإنسانية والإنعاش في زمبابوي التابع لفريق الأمم المتحدة القطري |
La situation est aggravée par les restrictions imposées par Al-Shabaab au Programme alimentaire mondial (PAM), qui ont eu pour conséquence la suspension de son programme d'assistance humanitaire aux populations vulnérables. | UN | ويتفاقم الوضع من جرّاء القيود التي تفرضها حركة الشباب على برنامج الأغذية العالمي، مما أدى إلى تعليق عمليات برنامج المساعدة الإنسانية إلى السكان الضعفاء. |
Le programme d'assistance humanitaire s'étendra aux personnes nouvellement déplacées et aux communautés minoritaires, qui ont désormais de nouveaux besoins en raison de l'insécurité et des difficultés qu'elles rencontrent pour circuler. | UN | وسيمتد برنامج المساعدة الإنسانية ليشمل المشردين الجدد وطوائف الأقليات الذين يواجهون حاليا احتياجات إضافية بسبب البيئة الأمنية المتغيرة والافتقار لحرية الحركة. |
La Fédération appuie également les efforts de relèvement sur le long terme lorsque cela est nécessaire, comme le montre le travail que nous continuons de mener dans le cadre du programme d'assistance humanitaire et de rééducation pour Tchernobyl, 19 ans après la catastrophe. | UN | وينفق الاتحاد أيضا على جهود الإنعاش على المدى الطويل حيثما يقتضي الأمر، كما يتبين من الأعمال المستمرة التي يضطلع بها برنامج المساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل لتشيرنوبيل، بعد 19 عاما من الكارثة. |
28. Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour l'appui au programme d'assistance humanitaire et de relèvement au Zimbabwe mené par l'équipe de pays des Nations Unies | UN | 28 - الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لدعم برنامج المساعدة الإنسانية والانتعاش في زمبابوي التابع لفريق الأمم المتحدة القطري |
Par ailleurs, depuis avril 2013, le programme d'assistance humanitaire visant à lutter contre la violence sexiste et à réagir au phénomène a été mené au profit des citoyens syriens arrivant en Turquie et du personnel à leur service, en coopération avec la KSGM, la Présidence sur la gestion des catastrophes et les situations d'urgence du Bureau du Premier Ministre et le FNUAP. | UN | 57 - وعلاوة على ذلك، شمل برنامج المساعدة الإنسانية لأغراض مكافحة العنف القائم على نوع الجنس والتصدي له، المواطنين السوريين الوافدين إلى تركيا والموظفين القائمين على خدمتهم منذ نيسان/أبريل 2013 بالتعاون مع المديرية العامة المعنية بوضع المرأة، وقسم إدارة حالات الكوارث والطوارئ في رئاسة الوزراء. |
Le Bureau de démobilisation et de réinsertion de l'Unité de coordination de l'aide humanitaire a terminé les préparatifs en vue de l'exécution du programme d'assistance humanitaire dans les zones de casernement. | UN | وانتهى مكتب التسريح وإعادة اﻹدماج التابع لوحدة تنسيق المساعدة الانسانية من الاستعدادات لتنفيذ برنامج المساعدة الانسانية في مناطق اﻹيواء. |
18. Les économies se montant à 2 500 000 dollars réalisées sous cette rubrique résultent des retards intervenus dans le programme de démobilisation et dans l'exécution de certains aspects du programme d'assistance humanitaire. | UN | ١٨ - الوفورات المتوقعة والبالغة ٠٠٠ ٥٠٠ ٢ دولار تحت هذا النبد سببها التأخيرات التي صودفت في برنامج التسريح وفي تنفيذ بعض جوانب برنامج المساعدة الانسانية. |
Je voudrais également saisir cette occasion pour féliciter toutes les institutions pertinentes du système des Nations Unies qui participent au programme d'assistance humanitaire d'urgence pour l'Afghanistan et font tout leur possible pour remédier à la situation humanitaire de ce pays et aider à résoudre le problème des réfugiés. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد بجميع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية المشاركة في برنامج المساعدة الانسانية الطارئة ﻷفغانستان وعلى جهودها المضنية من أجل معالجة الوضع الانساني في ذلك البلد، علاوة على المساعدة في حل مسألة اللاجئين. |