ويكيبيديا

    "programme d'examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج الاستعراض
        
    • برامج استعراض
        
    • برنامج استعراض
        
    • برنامج استعراضات
        
    • لبرنامج الاستعراض
        
    Bilan du programme d'examen pilote: document d'information établi par le Secrétariat UN برنامج الاستعراض التجريبـي: تقييم؛ ورقة معلومات أساسية أعدتها الأمانة
    programme d'examen pilote élargi: mandat proposé UN برنامج الاستعراض التجريـبي الموسَّع: الإطار المرجعي المقترح
    Ce projet, qui était un programme d'examen pilote, avait pour objectif d'évaluer l'efficacité de l'approche et, partant, d'aider la Conférence à parvenir à une décision concernant la création d'un mécanisme d'examen approprié. UN وكان الهدف من برنامج الاستعراض التجريبـي اختبار فعالية النهج وكفاءته بغية مساعدة المؤتمر في الوصول إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة.
    Les monographies de l'Inde et du Kenya donnent des exemples de programme d'examen collégial que les organismes comptables professionnels dans ces pays ont adoptés pour garantir une bonne application des normes d'information financière et d'audit. UN وتقدم دراستا الحالة الخاصتين بالهند وكينيا أمثلة عن برامج استعراض نظيرة أدخلتها هيئات المحاسبة المهنية في كلا البلدين لضمان تنفيذ معايير الإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات تنفيذاً صحيحاً.
    De fait, tout au long de l'année 2013, le programme d'examen des politiques d'investissement n'a cessé de faire la preuve de son importance, de sa qualité et de son impact. UN وبالفعل، ما انفك برنامج استعراض سياسات الاستثمار يثبت أهميته وجودته وتأثيره طوال عام 2013.
    Note du secrétariat de la CNUCED sur l'exécution du programme d'examen des politiques concernant la science, la technique et l'innovation UN مذكرة من أمانة اﻷونكتاد عن تنفيذ برنامج استعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار
    4. Un rapport analysant le programme d'examen pilote a été présenté à la Conférence à sa deuxième session. UN 4- وقدِّم إلى المؤتمر في دورته الثانية تقرير يتضمن تقييما لبرنامج الاستعراض التجريـبي.
    Notant avec intérêt le lancement du programme d'examen pilote auquel ont volontairement participé un groupe d'États parties de différents groupes régionaux, et le rapport d'étape sur les activités du programme, UN وإذ يلاحظ باهتمام بدء تنفيذ برنامج الاستعراض التجريبي الذي يتضمّن فريقا من الدول الأطراف المتطوّعة من مختلف المجموعات الإقليمية والتقرير المرحلي عن ذلك البرنامج،
    Bilan du programme d'examen pilote UN برنامج الاستعراض التجريبي: تقييم
    Cette question a, pour partie, été traitée lors de l'élaboration de la liste de contrôle pour l'auto-évaluation et aurait pu l'être aussi dans le cadre du programme d'examen pilote, mais tous les États parties n'y ont pas participé. UN وقد عولجت هذه المسألة إلى حد ما لدى إعداد قائمة التقييم الذاتي المرجعية وكان يمكن أن تعالج في إطار برنامج الاستعراض التجريبـي، ولكن لم تكن جميع الدول الأطراف مشاركة في ذلك البرنامج.
    205. Il est possible que le programme d'examen pilote inspire des idées et des propositions pratiques concernant un mécanisme d'examen définitif. UN 205- ومن الممكن أن يُسفر برنامج الاستعراض التجريبـي عن أفكار واقتراحات عملية بشأن آلية استعراض نهائية.
    239. Les résultats du programme d'examen pilote ont révélé que les visites de pays bien organisées augmentaient considérablement la valeur de l'examen. UN 239- وقد بيّنت نتائج برنامج الاستعراض التجريبـي أن الزيارات القطرية المنظمة تنظيما جيدا تكسب عملية الاستعراض قيمة مضافة لا يستهان بها.
    Les intervenants ont pris note avec intérêt de l'expérience acquise dans le cadre du programme d'examen pilote, proposé d'augmenter le nombre d'états participants et de prolonger les activités jusqu'à la troisième session de la Conférence. UN ونوِّه باهتمام بالتجربة المكتسبة في إطار برنامج الاستعراض التجريـبي واقتُرح توسيع المشاركة فيه وتمديد أنشطته حتى دورة المؤتمر الثالثة.
    L'assistance technique devait être fournie au cours de la phase suivante pour répondre aux besoins du nombre accru de pays en développement participant au programme d'examen pilote élargi. UN وتقرّر تقديم المساعدة التقنية خلال المرحلة التالية من أجل الوفاء باحتياجات العدد المتزايد من البلدان النامية المشاركة في برنامج الاستعراض التجريـبي الموسّع.
    14. Il est possible que le programme d'examen pilote inspire des idées et des propositions pratiques concernant un mécanisme d'examen définitif. UN 14- من الممكن أن يسفِر برنامج الاستعراض التجريبـي عن أفكار واقتراحات عملية بشأن آلية استعراض نهائية.
    B. programme d'examen pilote UN باء- برنامج الاستعراض التجريبي
    17. Dans le cadre du programme d'examen pilote, on a souligné que l'assistance technique, y compris celle fournie au moyen de la liste de contrôle initiale pour l'auto-évaluation, faisait partie intégrante de toutes les phases du processus d'examen. UN 17- وأُبرزت في إطار برنامج الاستعراض التجريبي المساعدة التقنية، بما في ذلك المساعدة المقدَّمة من خلال قائمة التقييم الذاتي المرجعية الأولية، باعتبارها جزءا لا يتجزّأ من جميع مراحل عملية الاستعراض.
    7. Mettre en œuvre le programme d'examen des Forces armées de la République de Sierra Leone, notamment en ce qui concerne les effectifs et les conditions de service, pour faire en sorte que les forces armées soient efficaces et que leur budget ne soit pas excessif UN 7 - تنفيذ برنامج الاستعراض الأساسي للقوات المسلحة في سيراليون، مع إيلاء الاهتمام لحجم هذه القوات وأحكام وشروط الخدمة، بما يكفل إبقاء تكلفتها ضمن حدود معقولة ويحقق فعاليتها
    Elle doit être appliquée par les organismes membres de l'IFAC au programme d'examen de l'assurance qualité par les membres qui réalisent certaines missions d'audit d'états financiers. UN وينبغي أن تطبق الهيئات الأعضاء في الاتحاد بيان التزام العضوية 1 على برامج استعراض ضمان الجودة فيما يخص أعضاءها الذين يؤدون التزامات معينة في مجال مراجعة البيانات المالية.
    La CNUCED a continué de soutenir les pays africains participant au programme d'examen de la politique de la science, de la technologie et de l'innovation (STI). UN واصل الأونكتاد دعمه للبلدان الأفريقية المشاركة في برنامج استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Le programme d'examen des politiques relatives à la science, à la technologie et à l'innovation est fondé sur la reconnaissance du rôle vital de l'innovation dans le processus de développement économique et de son caractère essentiellement systémique. UN 42 - ويستند النهج الذي يتبعه برنامج استعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار إلى الاعتراف بالدور المركزي للابتكار في عملية التنمية الاقتصادية وطابعه الشامل أساسا.
    6. Les enseignements tirés du processus d'examen pilote ont été pris en considération lors de l'élargissement du groupe d'examen pilote et, en particulier, l'élaboration d'un mandat pour le programme d'examen pilote élargi. UN 6- وأُخذت الدروس المستخلصة من عملية الاستعراض التجريـبي في الحسبان من أجل توسيع عضوية فريق الاستعراض التجريـبي وبوجه خاص من أجل وضع الإطار المرجعي لبرنامج الاستعراض التجريـبي الموسّع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد