ويكيبيديا

    "programme d'investissement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج الاستثمار
        
    • برامج الاستثمار
        
    • البرنامج الاستثماري
        
    • برنامج استثماري
        
    • برنامجها الاستثماري
        
    • برنامج استثمار
        
    • برنامج للاستثمار
        
    • وبرنامج الاستثمار
        
    • برنامج استثمارات
        
    • لبرنامج الاستثمار
        
    Les faits montrent que le programme d'investissement public du Gouvernement stimule l'économie. UN وتبين الأدلة التجريبية أن برنامج الاستثمار العام الحكومي له تأثير تحفيزي على الاقتصاد.
    Le Gouvernement a également suspendu le programme d'investissement populaire en attendant de revoir la loi pour prendre en compte les préoccupations exprimées par le Département d'État des États-Unis. UN كما قامت الحكومة أيضا بتوقيف برنامج الاستثمار للمواطنين بينما تعمل على مراجعة القانون الخاص به وذلك استجابة للشواغل التي أعربت عنها وزارة خارجية الولايات المتحدة.
    programme d'investissement des pays nordiques UN برنامج الاستثمار في بلدان الشمال الأوروبي
    525. Le Gouvernement brésilien souligne en particulier les résultats du programme d'investissement immobilier de la période 19951998. UN 525- وتسلط الحكومة البرازيلية الضوء بصورة خاصة على أداء برامج الاستثمار السكني خلال الفترة 1995-1998.
    De ce fait, il estime que les effets du programme d'investissement ne peuvent pas être pris en considération dans l'évaluation des pertes de la SAT. UN ونتيجة لذلك، يرى الفريق أن آثار البرنامج الاستثماري لا يمكن أن تؤخذ في الاعتبار عند تقييم خسائر الشركة.
    Le Gouvernement a également lancé un grand programme d'investissement dans la construction de routes de desserte destinées à faciliter l'accès au marché de la production agricole. UN كما شرعت الحكومة في تنفيذ برنامج استثماري كبير في الطرق الفرعية لتحسين وصول الإنتاج الزراعي الريفي إلى الأسواق.
    5. Met en place le programme d'investissement des pays nordiques, qui concerne quatre pays, avec un budget de 400 000 dollars pour 2000; UN 5 - ينشئ برنامج الاستثمار في بلدان الشمال الأوروبي، ويشمل أربعة بلدان، بميزانية قدرها 0.4 مليون دولار مقررة لعام 2000؛
    Dans l'agriculture, la gestion des crédits est confiée au secteur privé dans le cadre du programme d'investissement dans le secteur agricole. UN وفي الزراعة، يدير القطاع الخاص نظام اﻹقراض الزراعي بمقتضى برنامج الاستثمار في القطاع الزراعي.
    Programme d’investissement des pays nordiques Bénéfice d’exploitation UN برنامج الاستثمار في بلدان الشمال اﻷوروبي
    Entre 1990 et 1997, réalisation pour l'essentiel du programme d'investissement portant sur 40 installations. UN :: طور بين عامي 1990 و1997 الجزء الرئيسي من برنامج الاستثمار.
    programme d'investissement des pays nordiques Total des dépenses* UN برنامج الاستثمار في بلدان الشمال الأوروبي
    programme d'investissement des pays nordiques UN برنامج الاستثمار في بلدان الشمال الأوروبي
    Le programme d'investissement sectoriel est devenu le mécanisme de prédilection pour la mobilisation des ressources en matière d'éducation, de santé, d'eau et de sécurité alimentaire. UN وقد أصبح نهج برامج الاستثمار القطاعي اﻵلية المفضلة لتعبئة الموارد في مجالات التعليم، والصحة، والمياه، واﻷمن الغذائي.
    Ces éléments sont importants pour le programme d'investissement sectoriel. UN ويكتسي هذان العنصران أهمية بالنسبة إلى عملية برامج الاستثمار القطاعي.
    Des accords ont été conclus dans le cadre du Groupe d'étude des bailleurs de fonds en faveur de l'éducation en Afrique pour appuyer l'approche du programme d'investissement sectoriel. UN وتم التوصل إلى اتفاقات في لجنة المعونة اﻹنمائية حول تأييد نهج برامج الاستثمار القطاعي.
    La SAT se fonde essentiellement sur ce plan pour prouver qu'elle avait l'intention de mettre en oeuvre son programme d'investissement. UN وتعتمد الشركة اعتماداً شديداً على الخطة بوصفها دليلاً على اعتزامها تنفيذ البرنامج الاستثماري.
    En dépit de ces documents, la SAT affirme que le programme d'investissement aurait été mis en route même si les questions financières n'avaient pas été réglées. UN وبالرغم من هذا التوثيق، تجادل الشركة بأن البرنامج الاستثماري كان سينفذ حتى وإن لم يتم حل المسائل المالية.
    Cela est possible en éliminant les contraintes et les mesures de dissuasion, en procédant à des réformes d'orientation et en introduisant des mesures d'incitation appropriées dans le cadre d'un programme d'investissement décentralisé. UN ويمكن تحقيق ذلك بإزالة القيود والمثبطات عن طريق إصلاح السياسات وتطبيق حوافز مناسبة من خلال برنامج استثماري لا مركزي.
    La SAT estime que, sans l'invasion, elle aurait accru ses flux de trésorerie, essentiellement en raison du programme d'investissement envisagé. UN وتقدر الشركة أنها كانت ستزيد ايراداتها النقدية لو لم يقع الغزو، وهي تستند في الغالب، في تقدير زيادة إيراداتها، إلى برنامجها الاستثماري المزعوم.
    Ces mesures ont été accompagnées d’un programme d’investissement destiné à augmenter le nombre des installations de réception dans l’est de la zone de la mer Baltique. UN وقد صاحب هذه التدابير برنامج استثمار يهدف الى زيادة عدد مرافق الاستقبال في الجزء الشرقي من منطقة بحر البلطيق.
    Le Ghana élabore également un programme d'investissement forestier; UN وتقوم غانا أيضا بوضع برنامج للاستثمار في الغابات؛
    Le programme d'investissement dans le secteur agricole, adopté en 1996, s'inscrit dans le cadre du programme d'ajustement structurel, qui vise à accroître la participation du secteur privé grâce au développement des mécanismes du marché. UN وبرنامج الاستثمار في القطاع الزراعي لعام ١٩٩٦ جزء متكامل من برنامج التكيف الهيكلي الذي يهدف إلى تعزيز اشتراك القطاع الخاص بتنمية السوق الحرة.
    programme d'investissement du secteur public agricole UN برنامج استثمارات القطاع العام المختص بالزراعة والثروة الحيوانية
    programme d'investissement pour la forêt : mécanisme spécial d'octroi de subventions aux peuples autochtones et aux communautés locales UN آلية المنح المخصصة لبرنامج الاستثمار في الغابات لصالح الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد