De plus, un programme de promotion des communautés autochtones est en cours, dont plus de 5 000 membres de différentes communautés ont bénéficié. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ برنامج تعزيز الجماعات اﻷصلية الذي استفاد منه حتى اﻵن أكثر من ٠٠٠ ٥ عضو من مختلف الجماعات. |
Le programme de promotion des droits humains 2012 dans lequel l'Etat a une part contributive pour leur mise en œuvre. | UN | برنامج تعزيز حقوق الإنسان 2012 الذي تساهم في تنفيذه الحكومة. |
On prévoyait que plusieurs donateurs contribueraient au financement du programme de promotion de l'investissement. | UN | وقال إن من المتوخى أن يسهم كثير من المانحين في تمويل برنامج تشجيع الاستثمار. |
Le programme de promotion des échanges commerciaux entre pays du Sud dans le secteur des TIC met en présence acheteurs et vendeurs. | UN | ويتولى برنامج تشجيع التجارة فيما بين بلدان الجنوب في المركز الدولي للتجارة الجمع بين المشترين والبائعين. |
Sur la base de cette enquête et d'autres contributions, un programme de promotion de l'investissement a été élaboré en 2007. | UN | واستناداً إلى هذا المسح وإلى مدخلات أخرى، تم إعداد برنامج لتشجيع الاستثمار على أساس تقاسمه في 2007. |
Il était également essentiel d'étoffer les capacités de production, d'où l'utilité d'un programme de promotion des liens interentreprises. | UN | وأكد أيضاً أهمية تعزيز القدرة على التوريد وقال إن وضع برنامج لتعزيز الروابط يمكن أن يكون أداة مفيدة لذلك. |
Le sous-programme 2 du chapitre 7A recouvre le programme de promotion de la femme. | UN | ويغطي البرنامج الفرعي ٢ من الباب ٧ ألف برنامج النهوض بالمرأة. |
mise à disposition du personnel complémentaire de santé dans le cadre du programme de promotion du volontariat national au Togo (PROVONAT). | UN | تعيين موظفين صحيين إضافيين في إطار برنامج تعزيز العمل التطوعي الوطني في توغو. |
Le Gouvernement vient en aide à ces groupes de multiples façons, par le biais du programme de promotion des groupes ethniques. | UN | وتدعم الحكومة الجماعات الإثنية بطرائق متعدِّدة في إطار برنامج تعزيز الجماعات الإثنية. |
programme de promotion du développement humain au niveau local en Amérique centrale | UN | برنامج تعزيز التنمية البشرية على المستوى المحلي في أمريكا الوسطى |
programme de promotion du développement humain au niveau local en Amérique centrale | UN | برنامج تعزيز التنمية البشرية على المستوى المحلي في أمريكا الوسطى |
Elle s'est rendue dans les pays de l'ANASE comme directrice du programme de promotion de la compréhension et de l'amitié entre les jeunes des pays de l'ANASE et du Japon. | UN | وقامت بزيارة بلدان آسيوية بصفتها رئيس برنامج تعزيز التفاهم والصداقة بين شباب البلدان الآسيوية واليابان. |
Le programme de promotion de l'emploi vise à employer les femmes sans emploi et à encourager les employeurs à employer les femmes demandeurs d'emploi. | UN | ويرمي برنامج تشجيع التعيين إلى تعيين النساء العاطلات وتشجيع أرباب العمل على توظيف الإناث العاطلات الباحثات عن العمل. |
C'est pourquoi, à titre préventif, nous intensifions nos efforts pour mettre en œuvre notre programme de promotion d'un usage systématique du préservatif. | UN | ولذلك، فإننا نتخذ تدابير الوقاية من خلال تكثيف جهودنا لتنفيذ هدف برنامج تشجيع استعمال الرفالات بنسبة 100 في المائة. |
190. programme de promotion et de protection de l'allaitement maternel: | UN | 190- برنامج تشجيع وحماية الرضاعة الطبيعية: |
:: L'élaboration et la mise en œuvre d'un programme de promotion du leadership féminin en prélude aux élections de 2004, à travers les actions suivantes : | UN | :: وضع وتنفيذ برنامج لتشجيع القيادة النسائية تمهيدا لانتخابات عام 2004، وذلك عن طريق الإجراءات التالية: |
La Commission économique pour l'Europe et la CNUCED collaborent à un programme de promotion du commerce électronique dans les pays en transition. | UN | وتتعاون اللجنة الاقتصادية لأوروبا والأونكتاد في إطار برنامج لتشجيع التجارة الإلكترونية لصالح الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية. |
- programme de promotion de techniques n'impliquant que peu, ou pas, de labourage; | UN | - برنامج لتعزيز استخدام تقنيات الزراعة بدون حرث أو بحد أدنى من الحرث |
C'est dans cet esprit que le Premier Ministre jordanien, M. Abdel Salam Majali, membre du Conseil de l'Université des Nations Unies, a lancé l'idée d'un programme de promotion de l'initiative qui serait placé sous les auspices de l'Université. | UN | وبهذه الروح، اقترح رئيس وزراء اﻷردن، الدكتور عبد السلام المجالي، عضو مجلس جامعة اﻷمم المتحدة، فكرة برنامج لتعزيز القيادة تحت رعاية الجامعة. |
Le programme de promotion des femmes chefs d’entreprises est un aspect important du programme de coopération technique de l’ONUDI. | UN | ويمثل برنامج النهوض بمنظﱢمات المشاريع بُعدا راسخا لبرنامج التعاون التقني لمنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية. |
619. Il s'est également félicité de la volonté du Gouvernement de solliciter l'aide d'organismes internationaux pour mettre en oeuvre son programme de promotion de la femme et présenter les rapports prescrits par la Convention. | UN | ٦١٩- كما أشادت بالحكومة، لاستعدادها للسعي الى الحصول على مساعدة من الوكالات الدولية لتنفيذ برامجها التي تخدم المرأة ولالتماسها المساعدة من تلك الوكالات لتقديم التقارير وفاء بالتزاماتها المتعلقة باﻹبلاغ. |
Les consultations nationales ont permis de dégager plusieurs tâches prioritaires dans le cadre du programme de promotion des droits fondamentaux de la femme. | UN | وحددت المشاورات الوطنية عددا من المهام ذات الأولوية في إطار برنامج للنهوض بحقوق الإنسان المكفولة للمرأة. |
Le programme de promotion des investissements devrait être élargi à d'autres pays de la région. | UN | وينبغي أن يوسع برنامج ترويج الاستثمار ليشمل مزيدا من البلدان في المنطقة الأفريقية. |