ويكيبيديا

    "programme de travail commun" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج العمل المشترك
        
    • برنامج عمل مشترك
        
    • خطة عمل مشتركة
        
    • جدول الأعمال المشترك
        
    • ببرنامج العمل المشترك
        
    • لبرنامج العمل المشترك
        
    programme de travail commun Convention sur la diversité biologique/Convention sur la lutte contre la désertification UN برنامج العمل المشترك بين اتفاقيـة التنـوع البيولوجـي واتفاقيـة الأمم المتحـدة لمكافحة التصحر
    Le Mécanisme mondial et le secrétariat se sont entendus sur leur programme de travail commun et ses modalités et procédures de suivi et d'établissement de rapports. UN اتفقت الآلية العالمية والأمانة على برنامج العمل المشترك وعلى طرائقه وإجراءاته الخاصة بالرصد والإبلاغ.
    À titre de suivi, les secrétariats des deux conventions sont en train d'actualiser leur programme de travail commun en fonction des décisions des Conférences des Parties UN وعلى سبيل المتابعة، تقوم أمانتا اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بتحديث برنامج العمل المشترك بما يراعي مقررات مؤتمر الأطراف.
    Un certain nombre de chevauchements entre les domaines d'activité ont été mis en évidence au travers du programme de travail commun. UN وقد حُددت بعض مجالات العمل المتداخلة من خلال برنامج العمل المشترك.
    Un programme de travail commun a ainsi été arrêté avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en 1994, et d'autres devraient l'être en 1995. UN وقد وقع بالفعل برنامج عمل مشترك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عام ١٩٩٤. ويعتزم توقيع برامج عمل أخرى في عام ١٩٩٥.
    Ce programme de travail commun représente un minimum en matière de coopération. Il doit constituer un outil de collaboration pour rendre compte des résultats mais non un objectif en lui-même qui permettrait d'éviter le double emploi. UN ومع ذلك، يمثل برنامج العمل المشترك الحد الأدنى المطلوب لإبداء التعاون ويجب أن يُنظر إليه باعتباره أداةً لبدء التعاون والإبلاغ عن النتائج، لا هدفاً في حد ذاته للتخلص من مشكلة الازدواجية.
    Les activités à entreprendre à cet effet seront menées en coopération avec le Mécanisme mondial et sont donc inscrites dans le programme de travail commun. UN وستُنفَّذ المهام ذات الصلة، بالتعاون مع الآلية العالمية، ولذلك فهي ترد في برنامج العمل المشترك.
    Les tâches qui s'y rapportent sont inscrites dans le programme de travail commun. UN وترد المهام ذات الصلة في برنامج العمل المشترك.
    Référence est également faite, lorsqu'il y a lieu, au programme de travail commun du secrétariat et du Mécanisme mondial. UN كما يشار إلى برنامج العمل المشترك للأمانة والآلية العالمية حسب الاقتضاء.
    Ce programme de travail commun porte sur des réalisations escomptées au titre des objectifs opérationnels 1, 2 et 5. UN ويتضمن برنامج العمل المشترك الإنجازات المتوقعة في إطار الأهداف التنفيذية 1 و2 و5.
    Il convient toutefois d'observer que les activités conjointes qui ont été menées et dont il est rendu compte ont été moins nombreuses que ne le prévoyait le programme de travail commun. UN إلا أنه من الملاحظ أن الأنشطة المشتركة التي نُفذت وأبلِغ عنها كانت أقل مما كان مقرراً في برنامج العمل المشترك.
    programme de travail commun Convention sur la diversité biologique/Convention contre la désertification UN برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    programme de travail commun Convention-cadre sur les changements climatiques/Convention contre la désertification UN برنامج العمل المشترك بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Total pour le programme de travail commun CDBCCD 46 616 dollars UN مجموع برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي 616 46
    Les deux programmes ont également été mis à contribution dans le cadre du programme de travail commun avec la Convention sur la diversité biologique. UN كما انكب البرنامجان على برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Ce processus s'inscrit dans le cadre des discussions sur le renforcement de la coopération entre le Mécanisme mondial et le secrétariat de la Convention pour les interventions coordonnées à tous les niveaux sur la base du programme de travail commun. UN وتندرج هذه العملية في إطار المحادثات المتعلقة بتكثيف التعاون على جميع الأصعدة على أساس برنامج العمل المشترك.
    En ce qui concerne la collaboration avec le secrétariat de la Convention, il n'y a pas de changement dans les modalités d'utilisation du programme de travail commun avec le Mécanisme mondial. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، ظلت أداة برنامج العمل المشترك مع الآلية العالمية دون تغيير.
    programme de travail commun du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et du secrétariat de la Convention des Nations Unies UN برنامج العمل المشترك بين أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وأمانة اتفاقية الأمم المتحدة
    La mise en œuvre du programme de travail commun devrait se trouver facilitée par les activités en cours dans le cadre des deux conventions ainsi que par les autres accords et programmes en vigueur. UN وسيستفيد برنامج العمل المشترك من الأنشطة الجارية في إطار كلتا الاتفاقيتين وكذلك من الاتفاقات والبرامج الأخرى.
    À cette fin, il élabore, en partenariat avec les autorités municipales et des représentants de la société civile et du public, un programme de travail commun visant à promouvoir un civisme contemporain. UN ولهذه الغاية، فهي بصدد وضع برنامج عمل مشترك لمواطنة معاصرة بشراكة مع السلطات البلدية والمجتمع المدني وأفراد الجمهور.
    programme de travail commun sur les droits fondamentaux des femmes UN خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
    Nous ne parviendrons pas à éliminer les différentes menaces à la sécurité si nous ne réalisons pas de véritables progrès dans le programme de travail commun en faveur du développement que nous nous sommes fixé. UN ولن ننجح في إزالة التهديدات المختلفة للأمن إن لم نحرز تقدماً حقيقياً في جدول الأعمال المشترك للتنمية الذي اعتمدناه.
    En outre, on trouvera dans le même document des renseignements sur le programme de travail commun relatif à la diversité biologique dans les zones arides et subhumides. UN كما ترد في الوثيقة نفسها المعلومات ذات الصلة ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة.
    Utiliser ces indicateurs comme cadre préliminaire nécessite la détermination d'indicateurs spécifiques pour le programme de travail commun. UN واستخدام هذه المؤشرات كإطار أساسي يحتم وضع مؤشرات محددة لبرنامج العمل المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد