Le représentant de la Jordanie se félicite également de la décision d'inscrire le sujet de la fragmentation du droit international au programme de travail de la CDI. | UN | كما رحب بقرار إضافة موضوع تجزؤ القانون الدولي إلى برنامج عمل اللجنة. |
Les décisions qui seront prises doivent être motivées par la productivité, peut-être par une révision du programme de travail de la CDI. | UN | وينبغي أن يكون تحسين الإنتاجية بتنقيح برنامج عمل اللجنة أساسا لكل قرار يتخذ بهذا الشأن. |
Le programme de travail de la CDI semble raisonnablement encombré à court et à moyen termes et le droit de l'environnement a bien avancé grâce à la récente conclusion d'un certain nombre de traités. | UN | ويبدو أن برنامج عمل اللجنة زاخر بالقدر المناسب في اﻷجلين القصير والمتوسط، كما أن قانون البيئة شهد إحراز قدر طيب من التقدم من خلال عدد من المعاهدات المبرمة في اﻵونة اﻷخيرة. |
La délégation de la République de Corée se félicite de l'inscription de nouveaux sujets au programme de travail de la CDI. | UN | 71 - أعربت عن ترحيب وفدها بإدراج مواضيع جديدة في برنامج عمل لجنة القانون الدولي. |
L'absence apparente de progrès depuis que le sujet a été inscrit au programme de travail de la CDI est regrettable, et son étude devrait se voir accorder la priorité. | UN | والافتقار الواضح إلى التقدم منذ إدراج هذا الموضوع في برنامج عمل لجنة القانون الدولي أمر مؤسف، وينبغي إعطاء الأولوية لهذا الموضوع. |
67. La délégation israélienne se félicite de l'inscription au programme de travail de la CDI du sujet < < Crimes contre l'humanité > > . | UN | ٦٧ - وأضافت أن وفد بلدها يرحب بإدراج موضوع " الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية " في جدول أعمال اللجنة. |
La représentante de la Grèce se félicite de l'inscription au programme de travail de la CDI du sujet < < Fragmentation du droit international > > . | UN | 31 - رحبت بإدراج موضوع تجزؤ القانون الدولي في جدول أعمال لجنة القانون الدولي. |
2. programme de travail de la CDI pour le reste du quinquennat | UN | برنامج عمل اللجنة للمدة المتبقية من فترة السنوات الخمس |
Celui-ci a jugé qu’il était utile d’inscrire le sujet au programme de travail de la CDI pour diverses raisons. | UN | وقد رأى هذا الفريق أنه من المفيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة وذلك لعدة أسباب. |
Sa participation aux projets de recherche sur des sujets inscrits au programme de travail de la CDI continue de revêtir une valeur inestimable. | UN | ولا تزال مشاركتها في المشاريع البحثية المتعلقة بالمواضيع المدرجة في برنامج عمل اللجنة ذات قيمة كبيرة. |
58. En ce qui concerne le chapitre X du rapport de la CDI, la délégation tanzanienne approuve le programme de travail de la CDI pour le reste du quinquennat. | UN | ٥٨ - وفيما يتعلق بالفصل العاشر من تقرير اللجنة، قال إن الوفد التنزاني يؤيد برنامج عمل اللجنة للمدة المتبقية من فترة السنوات الخمس. |
Elle voit d’autant plus mal l’intérêt de cette méthode que le programme de travail de la CDI pour le quinquennat à venir est non seulement progressif mais aussi répétitif. | UN | والوفد لا يدرك فائدة هذا اﻷسلوب خاصة أن برنامج عمل اللجنة في فترة السنوات الخمس المقبلة ينطوي على جانب من التقدم وجانب من التكرار. |
Les pays nordiques se sont donc félicités de l'inscription du sujet " Protection de l'atmosphère " au programme de travail de la CDI. | UN | وبالتالي، ترحب بلدان الشمال الأوروبي بإدراج موضوع " حماية الغلاف الجوي " في برنامج عمل اللجنة. |
110. La Pologne se félicite avec un grand intérêt de l'inscription du sujet de la formation et de l'identification du droit international coutumier au programme de travail de la CDI. | UN | 110 - وأعرب عن ترحيب بولندا باهتمام كبير بإدراج موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته في برنامج عمل اللجنة الحالي. |
17. La délégation mexicaine se félicite de l'inscription du sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés au programme de travail de la CDI. | UN | 17 - وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة. |
70. La délégation cubaine se félicite de l'inscription du sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés au programme de travail de la CDI. | UN | 70 - وأعربت عن ترحيب وفدها بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة. |
La délégation suisse est également favorable à l'inscription au programme de travail de la CDI du sujet de la fragmentation du droit international. | UN | 37 - أعرب عن تأييد وفده أيضاً لإدراج موضوع تجزؤ القانون الدولي في برنامج عمل اللجنة. |
19. La question des actes unilatéraux des États est un sujet qui se prête à la codification et au développement progressif du droit international et elle a donc sa place au programme de travail de la CDI. | UN | ١٩ - وقالت إن مسألة اﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد هي موضوع جاهز لتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي ومن ثم له موضعه في برنامج عمل لجنة القانون الدولي. |
56. Les pays nordiques rappellent qu'ils appuient vigoureusement l'étude du sujet de la protection de l'environnement en cas de conflit armé et qu'ils espèrent que ce sujet sera inscrit au programme de travail de la CDI à sa session suivante. | UN | 56 - وأكد من جديد دعم بلدان الشمال الأوروبي القوي لموضوع حماية البيئة في ما يتعلق بالنزاعات المسلحة وأعرب عن أمله في أن يُدرج في برنامج عمل لجنة القانون الدولي الحالي في دورتها المقبلة. |
Comme des négociations délicates sont en cours en vue de la conclusion d'un traité pour la protection de l'atmosphère, la délégation canadienne pense que ce sujet ne devrait pas être inscrit au programme de travail de la CDI pour le quinquennat, bien qu'il puisse être étudié lors de quinquennats futurs. | UN | وفي ضوء المفاوضات التعاهدية الجارية الحساسة فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي، يعتقد وفده أنه ينبغي إضافة هذا الموضوع إلى برنامج عمل لجنة القانون الدولي لفترة السنوات الخمس، رغم أنه قد تجري معالجته في فترات خمس سنوات مقبلة. |
121. En ce qui concerne les autres décisions et conclusions de la CDI, la délégation des États-Unis se félicite de l'inscription du sujet des crimes contre l'humanité au programme de travail de la CDI. | UN | ١٢١ - وفيما يتعلق بقرارات اللجنة واستنتاجاتها الأخرى، فقد أعربت عن ترحيب وفدها بإضافة موضوع الجرائم ضد الإنسانية إلى جدول أعمال اللجنة. |
La délégation chinoise maintient donc que ce sujet ne devrait pas pour le moment être inscrit au programme de travail de la CDI, même si celle-ci pourrait, dans un premier temps, créer un groupe d'étude en la matière et décider ensuite comment procéder sur la base du rapport de ce groupe. | UN | وبناء على ذلك يؤكد وفدها ضرورة عدم إدراج هذا الموضوع في جدول أعمال لجنة القانون الدولي في الوقت الراهن، رغم أنه يمكن أن تنشئ اللجنة، كخطوة أولى، فريقا لدراسة هذه المسألة ثم تقرر كيفية المضي قدما في هذا الصدد على أساس تقرير هذا الفريق. |