Ces réunions devraient être renforcées de façon que les experts contribuent davantage au programme de travail de la CNUCED dans ses trois grands domaines d'action. | UN | وينبغي تعزيز اجتماعات الخبراء لكي يقدموا إسهاماً أكبر في برنامج عمل الأونكتاد على صعيد أركان عمله الثلاثة جميعها. |
Cet examen était considéré comme une étape importante en vue du renforcement du programme de travail de la CNUCED dans ce domaine. | UN | وأكدوا أن هذه خطوة هامة نحو دعم برنامج عمل الأونكتاد في هذا المجال. |
Ces réunions devraient être renforcées de façon que les experts contribuent davantage au programme de travail de la CNUCED dans ses trois grands domaines d'action. | UN | وينبغي تعزيز اجتماعات الخبراء لكي يقدموا إسهاماً أكبر في برنامج عمل الأونكتاد على صعيد أركان عمله الثلاثة جميعها. |
4. Réaffirme l'importance d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles au programme de travail de la CNUCED et à ses mécanismes intergouvernementaux; | UN | 4 - يؤكد من جديد أهمية إدماج برنامج عمل بروكسل في التيار الرئيسي لبرنامج عمل الأونكتاد وعملياته الحكومية الدولية؛ |
83. Un évaluateur indépendant a présenté les résultats de l'évaluation à miparcours du programme de travail de la CNUCED sur les accords internationaux d'investissement. | UN | 83- وقدّم مقيِّم مستقل عرضاً لنتائج تقييم منتصف الفترة لبرنامج عمل الأونكتاد في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية. |
Cet examen était considéré comme une étape importante en vue du renforcement du programme de travail de la CNUCED dans ce domaine. | UN | وأكدوا أن هذه خطوة هامة نحو دعم برنامج عمل الأونكتاد في هذا المجال. |
Cette question devrait être traitée comme il convient dans le programme de travail de la CNUCED. | UN | وينبغي معالجة هذه المسألة على النحو المناسب في إطار برنامج عمل الأونكتاد. |
La lutte contre la pauvreté − en tant qu'objectif primordial de la coopération pour le développement − devrait figurer de façon explicite dans le programme de travail de la CNUCED. | UN | وينبغي لمكافحة الفقر، كهدف شامل من أهداف التعاون الإنمائي، أن يظهر بوضوح في برنامج عمل الأونكتاد. |
La lutte contre la pauvreté − en tant qu'objectif primordial de la coopération pour le développement − devrait figurer de façon explicite dans le programme de travail de la CNUCED. | UN | وينبغي لمكافحة الفقر، كهدف شامل من أهداف التعاون الإنمائي، أن يظهر بوضوح في برنامج عمل الأونكتاد. |
Je voudrais par conséquent me référer brièvement à la question du suivi de cette conférence et de ses incidences pour le programme de travail de la CNUCED. | UN | ولهذا سوف أتطرق بإيجاز لمسألة متابعة ذلك المؤتمر وآثاره على برنامج عمل الأونكتاد. |
Le nouveau programme de travail de la CNUCED sur les meilleures pratiques pour l'élaboration des politiques de l'investissement présente à cet égard un intérêt particulier. | UN | وفي هذا السياق، يتسم برنامج عمل الأونكتاد الجديد بشأن أفضل الممارسات في رسم سياسات الاستثمار بأهمية خاصة. |
Le Conseil du commerce et du développement a modifié le programme de travail de la CNUCED afin de l'aligner sur le mandat de Doha. | UN | وأدخل مجلس التجارة والتنمية التعديلات ذات الصلة على برنامج عمل الأونكتاد من أجل مواءمته مع ولاية الدوحة. |
Ces réunions devraient être renforcées de façon que les experts contribuent davantage au programme de travail de la CNUCED dans ses trois grands domaines d'action. | UN | وينبغي تعزيز اجتماعات الخبراء لكي يقدموا إسهاماً أكبر في برنامج عمل الأونكتاد على صعيد أركان عمله الثلاثة جميعها. |
Ces réunions devraient être renforcées de façon que les experts contribuent davantage au programme de travail de la CNUCED dans ses trois grands domaines d'action. | UN | وينبغي تعزيز اجتماعات الخبراء لكي يقدموا إسهاماً أكبر في برنامج عمل الأونكتاد على صعيد أركان عمله الثلاثة جميعها. |
149. Le programme de travail de la CNUCED, aussi bien les activités d'analyse que la coopération technique, devrait être axé sur les questions ciaprès : | UN | 149- وينبغي أن يضم برنامج عمل الأونكتاد في صدد كل من أنشطته التحليلية وتعاونه التقني ما يلي: |
149. Le programme de travail de la CNUCED, aussi bien les activités d'analyse que la coopération technique, devrait être axé sur les questions ciaprès : | UN | 149- وينبغي أن يضم برنامج عمل الأونكتاد في صدد كل من أنشطته التحليلية وتعاونه التقني ما يلي: |
Elle s'est référée à ce que le Secrétaire général adjoint de la CNUCED avait déclaré, à savoir que l'alinéa en question signifierait qu'un sixième sousprogramme serait ajouté au programme de travail de la CNUCED. | UN | وأشارت إلى ما قاله نائب الأمين العام للأونكتاد، من أن الفقرة الفرعية قيد البحث تعني إضافة برنامج فرعي سادس إلى برنامج عمل الأونكتاد. |
4. Réaffirme l'importance d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles au programme de travail de la CNUCED et à ses mécanismes intergouvernementaux; | UN | 4- يؤكد من جديد أهمية إدماج برنامج عمل بروكسل في التيار الرئيسي لبرنامج عمل الأونكتاد وعملياته الحكومية الدولية؛ |
4. Réaffirme l'importance d'intégrer le Programme d'action de Bruxelles au programme de travail de la CNUCED et à ses mécanismes intergouvernementaux; | UN | 4 - يؤكد من جديد أهمية إدماج برنامج عمل بروكسل في التيار الرئيسي لبرنامج عمل الأونكتاد وعملياته الحكومية الدولية؛ |
On avait conclu en particulier que les résultats de la réunion de Lyon devraient être intégrés dans le programme de travail de la CNUCED. | UN | وكان أحد الاستنتاجات الخاصة هو أن نتيجة اجتماع اليوم ينبغي دمجها في أعمال اﻷونكتاد. |
De surcroît, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa huitième session, tenue à Cartagena (Colombie) en 1992, a redéfini le programme de travail de la CNUCED. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الدورة الثامنة لﻷونكتاد، التي عقدت في كارتاخينا، بكولومبيا، في ١٩٩٢، أعادت تحديد برنامج عمل اﻷونكتاد. |