Les dates en seront fixées en tenant compte du programme de travail du Conseil et de celui du Groupe de travail; | UN | وستحدد مواعيد الدورات مع مراعاة برنامج عمل المجلس والفريق العامل؛ |
Bien qu'il ne satisfasse pas complètement toutes nos attentes, au moins, il remplit sa mission de maintenir l'Assemblée générale informée de l'abondant programme de travail du Conseil pendant la période considérée. | UN | وبالرغم من أنه لا يحقق كل توقعاتنا إلا أنه يحقق على الأقل مهمة الإبقاء على الجمعية العامة مطّلعة كما يجب على برنامج عمل المجلس المكثف خلال الفترة قيد النظر. |
Elle a affiché chaque jour, sur son site Web, le programme de travail du Conseil et les déclarations du Président à la presse. | UN | وكانت الرئاسة تنشر يوميا على موقعها الإلكتروني برنامج عمل المجلس وبيانات الرئيس إلى الصحافة. |
:: Le programme de travail du Conseil est beaucoup trop chargé. | UN | :: يعاني جدول أعمال المجلس من فَرط عدد البنود. |
Les présentes prévisions indicatives concernant le programme de travail du Conseil de sécurité ont été établies par le Secrétariat à l'intention du Président du Conseil. | UN | أعدت الأمانة العامة هذه التوقعات الأولية لبرنامج عمل مجلس الأمن لتقديمها إلى رئيس المجلس. |
Cuba confirme et appuie résolument le maintien de la question de la Palestine dans le programme de travail du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتعيد كوبا تأييدها الحاسم للإبقاء على مسألة فلسطين على جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Elle a affiché tous les jours sur son site Web le programme de travail du Conseil et les déclarations du Président à la presse. | UN | كما نشرت، عبر موقعها على الشبكة العالمية، يوميا برنامج عمل المجلس وبيانات الرئيس الموجهة للصحافة. |
Il convient de noter à cet égard que le programme de travail du Conseil n'a pas été entièrement exécuté, ni son budget entièrement dépensé. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه لا يزال ينبغي استكمال برنامج عمل المجلس وأن ميزانيته لم تنفق بالكامل. |
:: programme de travail du Conseil d'administration en 2008 | UN | :: برنامج عمل المجلس التنفيذي في عام 2008 |
:: programme de travail du Conseil d'administration en 2008 | UN | :: برنامج عمل المجلس التنفيذي في عام 2008 |
Encore une fois, l'Afrique a occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil, lequel a accordé à ce continent une plus grande place dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وتحتل أفريقيا، مرة أخرى، مكانا بارزا في برنامج عمل المجلس. وقد أعطى المجلس أيضا أولوية الصدارة لمكافحة الإرهاب. |
L'un des principaux objectifs du programme de travail du Conseil pour 1997 était de concilier le perfectionnement des méthodes de gestion avec l'efficacité des programmes de pays. | UN | ويولي برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٧ أولوية عالية لتحقيق التوازن بين التفوق اﻹداري وفعالية البرامج القطرية. |
L'un des principaux objectifs du programme de travail du Conseil pour 1997 était de concilier le perfectionnement des méthodes de gestion avec l'efficacité des programmes de pays. | UN | ويولي برنامج عمل المجلس لعام ١٩٩٧ أولوية عالية لتحقيق التوازن بين التفوق اﻹداري وفعالية البرامج القطرية. |
La décision d’inclure un volet humanitaire dans le programme de travail du Conseil est aussi très importante dans ce contexte. | UN | ومن اﻷمور ذات اﻷهمية الكبيرة في هذا الصدد أيضا القرار المتخذ بإدراج جزء متعلق باﻷنشطة اﻹنسانية في برنامج عمل المجلس. |
Le Président a informé le Président de l’Assemblée générale et les présidents des groupes régionaux du programme de travail du Conseil. | UN | وأطلع الرئيس رئيس الجمعية العامة ورؤساء المجموعات اﻹقليمية على برنامج عمل المجلس. |
programme de travail du Conseil économique et social pour 2014 | UN | برنامج عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2014 |
L'Ambassadeur du Portugal a noté avec satisfaction que le Groupe de travail commençait à accorder une plus grande attention aux moyens d'améliorer le programme de travail du Conseil. | UN | ويسعده أن يرى أن الفريق العامل قد بدأ يولي مزيدا من الاهتمام لسبل تحسين برنامج عمل المجلس. |
La complexité et l'envergure du programme de travail du Conseil les rend d'ailleurs encore plus essentiels. | UN | فتعقيدات جدول أعمال المجلس وأتساع نطاقه تجعله، في الحقيقة، أكثر أهمية. |
Projet de schéma de programme de travail du Conseil des droits de l'homme pour la première année: projet de décision présenté par le Président | UN | مشروع إطار لبرنامج عمل مجلس حقوق الإنسان للسنة الأولى: مشروع مقرر مقدم من الرئيس |
Les questions relatives au règlement des conflits régionaux en Afrique et à la réalisation de la stabilité de celle-ci ont occupé une grande place dans le programme de travail du Conseil de sécurité. | UN | ظلت المسائل المتصلة بتسوية الصراعات الإقليمية وبكفالة إشاعة الاستقرار في أفريقيا تتصدر جدول أعمال مجلس الأمن. |
:: programme de travail du Conseil d'administration en 2005 | UN | :: برنامج عمل دورات المجلس التنفيذي في عام 2005 |
À cette fin, ces dialogues et ces consultations ainsi que la distribution du programme de travail du Conseil de sécurité sont fortement encouragés. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، نشجع كثيراً على إجراء الحوارات والمشاورات، فضلاً عن توزيع برنامج عمل مجلس الأمن. |
Enfin, les prévisions mensuelles du programme de travail du Conseil préparé par le Secrétariat seront distribuées à tous les Etats Membres au début de chaque mois. | UN | وأخيرا، سيوزع العرض الشهري الذي تعده اﻷمانة العامة لبرنامج عمل المجلس على جميع الدول اﻷعضاء في بداية كل شهر. |
Projet de schéma de programme de travail du Conseil des droits de l'homme pour la première année | UN | مشروع إطار لبرنامج عمل لمجلس حقوق الإنسان للسنة الأولى |