ويكيبيديا

    "programme efficace" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج فعال
        
    • برامج فعالة
        
    • برنامج فعّال
        
    • لبرنامج فعال
        
    Enfin, un programme efficace de réinstallation des personnes déplacées à l'intérieur du pays contribuerait à créer une atmosphère propice au rapatriement des réfugiés. UN وأخيرا، فإن إعداد برنامج فعال ﻹعادة توطين المشردين داخليا سيسهم في إيجاد مناخ من شأنه أن يفضي إلى إعادة اللاجئين.
    Sans un programme efficace en matière d'éducation, qui possède la souplesse nécessaire pour s'adapter aux nouvelles techniques, aucune société ne peut progresser. UN إن عدم وجود برنامج فعال في مجال التعليم يتسم بالمرونة اللازمة لملاءمة التقنيات الجديدة لا يسمح ﻷي مجتمع بالتقدم.
    Mais cela doit aussi s'accompagner d'un programme efficace de formation et de perfectionnement professionnel des cadres. UN غير أنه لا تزال هناك حاجة إلى اتخاذ مبادرات لدعم تنفيذ برنامج فعال في مجال التدريب المهني والقيادة.
    Il ne pouvait y avoir de programme efficace et approprié de renforcement des capacités sans une analyse des besoins en matière de formation. UN وأُشير أيضا إلى أنه بدون إجراء تحليل للاحتياجات في مجال التدريب، لن يتسنى وضع برامج فعالة وذات أهمية لبناء القدرات.
    L'établissement par les institutions financières d'un programme efficace permettant de s'assurer de l'identité de leurs clients dans le cadre de leur devoir de diligence est un élément essentiel de la lutte contre le financement du terrorisme. UN وأحد العوامل الأساسية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب هو قيام المؤسسات المالية بوضع برنامج فعّال يتيح للمصارف التزام الحرص الواجب في التعرف على هوية عملائها.
    Il n'existe pas de modèle universellement applicable de programme efficace de lutte contre la corruption et il faudra, pour obtenir des résultats, que les partenaires de développement entretiennent un dialogue soutenu dans chaque pays. UN ولا يوجد نموذج واحد لبرنامج فعال لمكافحة الفساد، كما إن تحقيق النتائج يتطلب حوارا مستمرا بين الشركاء الإنمائيين في كل بلد.
    Elle doit également être assortie d'un programme efficace de protection des témoins et de changement de lieu de résidence. UN وسيكون أيضا قادرا على توفير برنامج فعال لحماية للشهود ونقلهم إلى أماكن أخرى.
    Cette constatation apparemment simple recouvre néanmoins un débat plus complexe sur la définition de ce qu'il faut entendre par programme efficace. UN وهذه الملاحظة البسيطة تستتبع نقاشا أكثر تعقيدا بشأن تحديد ماهية برنامج فعال.
    Un programme efficace devrait au minimum prévoir les éléments suivants : UN وينبغي أن ينظر أي برنامج فعال في العناصر التالية كحد أدني:
    La Mission n'avait pas cherché à connaître les causes du nombre élevé d'accidents de voiture et ne s'était pas dotée d'un programme efficace de prévention des accidents. UN كما لم يخضع المعدل المرتفع لحوادث السيارات للتحليل، ولم يكن ثمة برنامج فعال للوقاية من الحوادث.
    Nous demandons également l'élaboration d'un programme efficace de protection des témoins convenu entre le TPIR et le Gouvernement. UN وندعو أيضا إلى إنشاء برنامج فعال للشهود يتفق عليه بين المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والحكومة.
    Nous élaborerons ainsi un programme efficace et intelligent visant à lutter contre la pauvreté et à en finir avec la marginalisation. UN وإنما هذا جزء من برنامج فعال وذكي لمكافحة الفقر وللقضاء على جذور التهميش.
    Les gouvernements devraient donc envisager de créer un mécanisme institutionnel et administratif pour mettre en œuvre et suivre l'application d'un programme efficace et ciblé de développement des relations interentreprises. UN ولذلك، تشجَّع الحكومات على النظر في تهيئة إطار مؤسسي وإداري يسمح بتنفيذ ورصد برنامج فعال وواضح الأهداف لتعزيز الروابط.
    Le Comité prend en outre note de l'insuffisance des efforts entrepris pour mettre en place un programme efficace de placement familial dans l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة أيضا عدم كفاية الجهود المبذولة لإعداد برنامج فعال لكفالة الأطفال داخل الدولة الطرف.
    iii) Promouvoir, avec le concours du système des Nations Unies, la mise en oeuvre d'un programme efficace de ramassage des armes; UN `3 ' القيام، بالاشتراك مع منظومة الأمم المتحدة، بتنفيذ برنامج فعال لجمع الأسلحة؛
    Il rappelle également l'importance de l'exécution d'un programme efficace de ramassage des armes. UN ويشير أيضاً إلى أهمية تنفيذ برنامج فعال لجمع الأسلحة.
    Pour prévenir cette situation, il est donc nécessaire qu'un programme efficace de démobilisation, de désarmement et de réinsertion soit rapidement mis en œuvre. UN ولتجنب الانزلاق إلى هذا الوضع، لا بد إذن من سرعة تنفيذ برنامج فعال للتسريح والتجريد من الأسلحة وإعادة الإدماج.
    Mon pays étant à la fois un membre du groupe des pays les moins avancés et un petit État insulaire, il se heurte à de nombreuses difficultés pour mener un programme efficace sans l'aide de la communauté internationale. UN ونظـرا لأن بلدي من أقـل البلدان نموا وأيضا من الدول الجزرية الصغيرة، فهـو يواجه العديد من الصعوبات في تنفيذ برامج فعالة من دون مساعدة من المجتمع الدولي.
    De l'avis du BSCI, les chefs de mission doivent jouer un rôle plus actif en matière de direction et de supervision, afin d'assurer l'application d'un programme efficace en matière de sécurité des missions. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن على رؤساء البعثات أن يحددوا بشكل أوضح المسار الذي ينبغي سلكه وأن يوفروا التوجيه والإشراف بشكل أنشط لضمان تنفيذ برامج فعالة لحفظ الأمن في البعثات.
    7. Prie le Secrétaire général, agissant en étroite coopération avec le Gouvernement djiboutien, de poursuivre ses efforts en vue de mobiliser les ressources nécessaires à un programme efficace d'aide financière, technique et matérielle à Djibouti; UN " 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، بالتعاون الوثيق مع حكومة جيبوتي، بذل جهوده الرامية إلى تعبئة الموارد اللازمة لإيجاد برنامج فعّال للمساعدات المالية والتقنية والمادية لجيبوتي؛
    h) Un programme efficace de gestion du changement. UN (ح) برنامج فعّال لإدارة التغيير في إدارة الأعمال.
    6. Prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts afin de mobiliser les ressources nécessaires à la mise en oeuvre d'un programme efficace d'assistance financière, technique et matérielle à la Sierra Leone, UN " ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل جهوده لتعبئة الموارد اللازمة لبرنامج فعال يقدم المساعدة الفنية والتقنية والمادية الى سيراليون؛
    6. Prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts afin de mobiliser les ressources nécessaires à la mise en oeuvre d'un programme efficace d'assistance financière, technique et matérielle à la Sierra Leone; UN ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل جهوده لتعبئة الموارد اللازمة لبرنامج فعال لتقديم المساعدة المالية والتقنية والمادية الى سيراليون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد