ويكيبيديا

    "programme mondial de contrôle des conteneurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برنامج مراقبة الحاويات
        
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs s'est étendu depuis qu'il a lancé des sites pilotes en Équateur, au Ghana, au Pakistan et au Sénégal en 2006. UN وقد نما برنامج مراقبة الحاويات منذ أن بدأ بمواقع رائدة في إكوادور وباكستان والسنغال وغانا في عام 2006.
    29. Le Programme mondial de contrôle des conteneurs facilite également l'échange d'informations opérationnelles. UN 29- وييسر برنامج مراقبة الحاويات أيضاً تبادل المعلومات العملياتية.
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs mené par l'UNODC en partenariat avec l'Organisation mondiale des douanes a permis de renforcer les capacités des agents portuaires à intercepter les conteneurs contenant des chargements illicites, en ayant recours à des techniques de profilage et d'échange de renseignement, comme le montre l'augmentation des saisies dans les principaux ports du monde entier. UN وقد عزز برنامج مراقبة الحاويات في إطار المكتب، بالشراكة مع منظمة الجمارك العالمية، من قدرة الموظفين في الموانئ على اعتراض الحاويات التي تحتوي على بضائع غير قانونية وذلك باستخدام أساليب التعرف بالملامح وتشارك الاستخبارات، كما تبين من الزيادة في عدد الضبطيات في موانئ هامة في العالم.
    Il s'agit notamment du projet de mise en œuvre des contrôles du commerce stratégique et d'autres programmes de répression des infractions comme le Programme mondial de contrôle des conteneurs qu'elle a mis en place avec l'ONUDC et le Projet de communication aéroportuaire qu'elle a mis en place avec l'ONUDC et INTERPOL. UN ويشمل ذلك مشروع إنفاذ ضوابط التجارة الاستراتيجية وغيره من برامج إنفاذ القانون، من قبيل برنامج مراقبة الحاويات لمنظمة الجمارك العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات، وبرنامج الاتصال بين المطارات لمنظمة الجمارك العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات ومنظمة الإنتربول.
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs aide les services de détection et de répression à identifier et à inspecter les conteneurs maritimes à haut risque grâce à la sélection ciblée qu'effectuent les unités interinstitutions spécialisées, mises en place et formées dans le cadre de l'initiative. UN ويساعد برنامج مراقبة الحاويات أجهزة إنفاذ القوانين في تحديد وتفتيش الحاويات البحرية العالية الخطورة بأسلوب الاختيار الاستهدافي الذي تطبقه وحدات متخصصة مشتركة بين الوكالات جرى إنشاؤها وتدريبها في إطار هذه المبادرة.
    30. Le Programme mondial de contrôle des conteneurs a aidé les États membres à renforcer leurs frontières pour lutter contre les trafics et la criminalité transnationale organisée. UN 30- وقدَّم برنامج مراقبة الحاويات الدعم إلى الدول الأعضاء لتشديد حراسة حدودها في مواجهة التهريب والجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Programme mondial de contrôle des conteneurs UN برنامج مراقبة الحاويات
    12. La capacité du Programme mondial de contrôle des conteneurs à mobiliser nombre de pouvoirs législatifs, de données institutionnelles et d'accéder à d'importants effectifs et moyens techniques a été un élément clef de son succès. UN 12- وقد تمثل عنصر رئيسي لنجاح برنامج مراقبة الحاويات في قدرته على تسخير صلاحيات تشريعية مختلفة وبيانات مستمدة من الوكالات والاستفادة من مجموعة واسعة من القوى العاملة والدعم التقني.
    31. Le Programme mondial de contrôle des conteneurs s'est révélé être utile pour prendre des mesures de détection et de répression efficaces contre le flux de drogues et de marchandises illicites passant par les frontières commerciales maritimes. UN 31- ثبت أنَّ برنامج مراقبة الحاويات هو تدبير فعّال من تدابير التصدي في مجال الإنفاذ من أجل عرقلة تدفق المخدرات غير المشروعة والسلع غير القانونية عبر الحدود التجارية البحرية.
    Ce Programme permet de travailler en synergie avec les initiatives d'assistance technique de l'ONUDC, telles que le Programme mondial de contrôle des conteneurs, et la Section scientifique et du laboratoire, pour dispenser aux services de détection et de répression une formation en matière d'enquête et, au besoin de leur fournir du matériel pour appuyer les enquêtes faisant suite à une saisie de biens illicites. UN ويُقترح، من خلال هذا البرنامج، العمل بالتآزر مع مبادرات المكتب الخاصة بالمساعدة التقنية، مثل برنامج مراقبة الحاويات وقسم المختبر والشؤون العلمية، من أجل تقديم التدريب في مجال التحقيق لوكالات إنفاذ القانون، وحسب الاقتضاء، توفير المعدات لمساعدة التحقيقات التي تعقب الضبطيات.
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs lancé conjointement par l'ONUDC et l'OMD a pour objectif d'aider les gouvernements à mettre en place des contrôles efficaces, non seulement pour prévenir le trafic de stupéfiants et d'autres activités illicites, mais aussi pour faciliter les activités commerciales légitimes en améliorant les recettes douanières de l'État. UN ويرمي برنامج مراقبة الحاويات المشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الجمارك العالمية إلى مساعدة الحكومات في إنشاء نظم فعالة لمراقبة الحاويات لا تسهم فقط في منع الاتجار بالمخدرات وغيرها من جرائم الحاويات غير المشروعة، بل وفي تيسير التجارة المشروعة، ومن ثم زيادة إيرادات الدولة عن طريق تحصيل الرسوم.
    9. Aux fins de la constitution d'une unité opérationnelle dotée de plusieurs mandats, le Programme mondial de contrôle des conteneurs a tout d'abord aidé les organismes participants à établir des lignes directrices opérationnelles pour définir des limites, les besoins opérationnels spéciaux, des restrictions juridiques ou d'autres facteurs afin de garantir la clarté opérationnelle. UN 9- ولدى إنشاء وحدة تشغيلية متعددة الولايات، يساعد برنامج مراقبة الحاويات بادئ ذي بدء الوكالات المشاركة على وضع مبادئ توجيهية تشغيلية لتعيين الحدود والاحتياجات التشغيلية المحددة والقيود القانونية أو غير ذلك من العوامل بغية ضمان الوضوح التشغيلي.
    39. À l'issue de l'évaluation de cette phase pilote dans certains pays, ce projet pourrait être mené dans d'autres pays qui participent au Programme mondial de contrôle des conteneurs et prévoir des enquêtes sur tous les biens illicites détectés par des unités mixtes de contrôle des ports. UN 39- وعقب تقييم المرحلة الرائدة من هذا المشروع في بلدان مختارة، ثمة إمكانية لتمديده إلى بلدان يعمل بها برنامج مراقبة الحاويات والقيام بتحقيقات بشأن جميع السلع غير المشروعة التي تكتشفها الأفرقة المشتركة لوحدات مراقبة الموانئ.
    53. Depuis 2003, le Programme mondial de contrôle des conteneurs aide les États Membres à procéder à des contrôles efficaces de conteneurs afin de prévenir le trafic des stupéfiants et autres activités illicites comme le trafic des espèces de faune et de flore sauvages, tout en facilitant le commerce légal. UN 53- ومنذ عام 2003، يساعد برنامج مراقبة الحاويات المشترك بين المكتب والمنظمة العالمية للجمارك الدول الأعضاء على تنفيذ مراقبة فعّالة للحاويات من أجل منع الاتّجار بالمخدِّرات وغيره من الأنشطة غير المشروعة مثل الاتّجار بأنواع الحيوانات والنباتات البرية، مع تيسير التجارة القانونية في الوقت ذاته.
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs de l'Office est un volet essentiel de la stratégie internationale de renforcement de la surveillance dont font l'objet les conteneurs, et vient renforcer le cadre général de la sûreté de la chaîne logistique internationale. UN 4- لذا فإن برنامج مراقبة الحاويات التابعة للمكتب " يونوديسي " هو دعامة أساسية في بناء الاستراتيجية الدولية لتعزيز الرقابة على الحاويات، وتحسين الوضع الإجمالي للأمن في سلسلة التوريد التجاري على النطاق العالمي.
    Le Programme mondial de contrôle des conteneurs serait d'un grand secours pour les gouvernements qui s'efforcent de détecter les expéditions à haut risque dans le flux international de conteneurs maritimes qui transportent des marchandises licites exportées ou importées. UN 10- هذا، ومن شأن برنامج مراقبة الحاويات الذي أعدّه المكتب أن يقدّم قدرا كبيرا من المساعدة إلى الحكومات المعنية فيما تبذلـه من جهود بغية استبانة إرساليات الشحن التي تنطوي على خطورة شديدة محتَملة في سياق التدفّق الدولي للحاويات البحرية التي تنقل بضائع قانونية لأغراض الاستيراد أو التصدير.
    c) De revoir les procédures de contrôle aux frontières mises en œuvre dans les principaux ports commerciaux d'entrée et d'encourager les autorités nationales compétentes à participer au Programme mondial de contrôle des conteneurs de l'UNODC; UN (ج) مراجعة ضوابط الحدود والإجراءات المعمول بها في مرافئ الدخول التجارية الرئيسية وتشجيع السلطات الوطنية المختصة على الاشتراك في برنامج مراقبة الحاويات التابع للمكتب؛
    2. Programme mondial de contrôle des conteneurs UN 2- برنامج مراقبة الحاويات
    L'UNODC (par l'intermédiaire du Programme mondial de contrôle des conteneurs et de la création de services mixtes interorganismes de contrôle portuaire) et la Commission européenne (par le biais des unités d'établissement de profil des drogues du programme de gestion des frontières pour l'Asie centrale) coordonneront les activités dans le port de Turkmenbashi. UN ومن المقرر أن يقوم كل من المكتب (من خلال برنامج مراقبة الحاويات وإنشاء وحدات مشتركة بين الوكالات لمراقبة الموانئ) والمفوضية الأوروبية (من خلال وحدات توسيم المخدرات التابعة لبرنامج إدارة الحدود في آسيا الوسطى) بتنسيق الأنشطة في ميناء تركمانباشي.
    a) De soutenir leurs services de détection et de répression chargés du contrôle des frontières maritimes et de former et de renforcer les équipes d'intervention interagences pour lutter contre le trafic illicite, à l'instar de celles qui ont été établies avec succès dans le cadre du Programme mondial de contrôle des conteneurs de l'ONUDC et de l'Organisation mondiale des douanes; UN (أ) دعم سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون المسؤولة عن مراقبة الحدود البحرية، وتشكيل وتعزيز أفرقة استجابة مشتركة بين الوكالات للتصدي للاتجار غير المشروع، مثل الأفرقة التي أُنشئت بنجاح في إطار برنامج مراقبة الحاويات المشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والمنظمة العالمية للجمارك؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد