ويكيبيديا

    "programme national des droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامج الوطني لحقوق
        
    BRAZIL. Présidence de la République. Programme national des droits de l'homme. Brasilia, Présidence de la République, Ministère de la justice, 1996. UN البرازيل، رئاسة الجمهورية، البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، مدينة البرازيل، رئاسة الجمهورية، وزارة العدل، 1996.
    MINISTÈRE DE LA JUSTICE - Programme national des droits de l'homme. UN وزارة العدل، البرنامج الوطني لحقوق الإنسان.
    Programme national des droits de l'homme. Brasilia : MJ, 1996. UN البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، البرازيل: وزارة العدل 1996.
    Un grand effort a été fait pour répondre aux recommandations reçues, dans le cadre du Programme national des droits de l'homme, 2008-2012. UN وقد بذل جهد كبير لتنفيذ التوصيات التي صدرت إليها في إطار البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2008-2012.
    6. Le Comité se félicite de l'adoption, en mai 1996, d'un Programme national des droits de l'homme et de la création d'un secrétariat d'État aux droits de l'homme, chargé d'en suivre la mise en œuvre. UN 6- وترحب اللجنة باعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في أيار/مايو 1996 وإنشاء أمانة دولة لحقوق الإنسان لرصد تنفيذه.
    Il était en train d'analyser les recommandations du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et étudiait les moyens de les intégrer dans son Programme national des droits de l'homme. UN وتضطلع بتحليل التوصيات التي يقدمها المقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية، وتبحث عن السبل اللازمة لإدماجهم في البرنامج الوطني لحقوق الإنسان.
    En 1996, après le lancement du Programme national des droits de l'homme, un secrétariat aux droits de l'homme a été créé à l'échelon fédéral et a pris une part active à la Conférence de Durban. UN وفي عام 1996، وبعد إطلاق البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، أُنشئت أمانة لحقوق الإنسان على المستوى الاتحادي أدت دوراً نشطاً في مؤتمر ديربان.
    6. Le Bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme au Mexique a pris note de l'adoption du Programme national des droits de l'homme (PNDH) pour la période 2008-2012. UN 6- أحاط مكتب مفوضية حقوق الإنسان في المكسيك علماً باعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2008-2012.
    Elle a fait observer que le suivi de la mise en œuvre du Programme national des droits de l'homme pour la période 2002-2010 était en cours et que le bilan de ce suivi servirait à définir une nouvelle orientation en matière de droits de l'homme pour 2011-2020. UN ولاحظ الوفد أن رصد تنفيذ البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة ما بين عامي 2002 و2010 لا يزال جارياً، وبيّن أنه سيستفاد من نتيجة الرصد في تطوير مفهوم جديد لحقوق الإنسان للفترة ما بين عامي 2011 و2020.
    164. À cet égard, il convient de préciser que le Programme national des droits de l'homme (2008-2012) contient les stratégies et orientations suivantes en matière de prévention de la torture. UN 164- تتبع الاستراتيجيات وخطوط العمل التالية في هذا الصدد لمنع التعذيب بموجب البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، 2008-2012.
    535. À cet égard, le Programme national des droits de l'homme (2008-2012) contient les stratégies et orientations suivantes en matière de respect des traités internationaux dont le Mexique est partie: UN 535- تُتبع في هذا الصدد الاستراتيجيات والمبادئ التوجيهية التالية لمنع التعذيب بموجب البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، 2008-2012 امتثالاً للصكوك الدولية التي تكون المكسيك طرفاً فيها:
    b) Le Programme national des droits de l'homme pour 2008-2012, mis en œuvre en août 2008, vise à : UN (ب) ويرمي البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة من 2008 إلى 2012 الذي بدأ نفاذه في آب/أغسطس 2008 إلى:
    Le Programme national des droits de l'homme et le programme national pour l'épanouissement des personnes handicapées (2009-2012) ont été établis à cet effet. UN وقد كُلف بمعالجة هذه المسألة البرنامج الوطني لحقوق الإنسان والبرنامج الوطني لنماء الأشخاص ذوي الإعاقة (2009-2012).
    Le Comité se félicite de l'adoption, en mai 1996, du Programme national des droits de l'homme et de la création du Secrétariat d'État aux droits de l'homme, chargé d'en suivre la mise en œuvre. UN 113- وترحب اللجنة باعتماد البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في أيار/مايو 1996 وإنشاء أمانة تابعة للدولة تعنى بحقوق الإنسان لرصد تنفيذ هذا البرنامج.
    13. Le Programme national des droits de l'homme 2008-2012 (PNDH), élaboré dans le cadre d'un processus de consultations largement ouvert, est entré en vigueur comme prévu par le PND. UN 13- وقد بدأ نفاذ البرنامج الوطني لحقوق الإنسان للفترة 2008-2012 على نحو ما نصّت عليه خطة التنمية الوطنية، وهو برنامج أُعدّ في سياق عملية تشاور شمولية(8).
    La reprise du débat constitutionnel sur les droits de l'homme, suscitée par la participation de l'État et la société civile brésiliens à la Conférence de Vienne, a donné lieu à la formulation du Programme national des droits de l'homme (PNDH), adopté en mai 1996. UN 57- وقد أسفر استئناف الحوار الدستوري عن حقوق الإنسان الذي حثت عليه مشاركة دولة البرازيل والمجتمع المدني في مؤتمر فيينا عن صياغة البرنامج الوطني لحقوق الإنسان الذي بدأ العمل به في أيار/مايو 1996.
    Il faut souligner également la création du Programme national des droits de l'homme, dont l'antécédent direct a été le Diagnostic national sur les droits de l'homme, préparé par le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugies et pour lequel plusieurs consultations nationales ont eu lieu. UN 352 - وجدير بالذكر أيضا وضع البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، الذي سبقه مباشرة التشخيص الوطني لحقوق الإنسان الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأجريت بشأنه عدة مشاورات وطنية.
    Le CNDM, qui est lié au Ministère de la justice, s'emploie à conclure des accords avec les autorités étatiques et municipales, ainsi qu'avec des organisations non gouvernementales et des sociétés privées, aux fins de la mise en oeuvre du Programme national des droits de l'homme (PNDH), en soulignant l'importance de la prévention de la violence liée aux sexes. UN ما فتئ المجلس الوطني لحقوق المرأة، المرتبط بوزارة العدل، يعمل بنشاط على إبرام اتفاقات مع حكومات الولايات والبلديات، وكذلك مع منظمات غير حكومية وشركات خاصة، بغرض تنفيذ البرنامج الوطني لحقوق الإنسان، مشدداً على أهمية منع العنف بين الجنسين.
    Le Secrétariat d'État aux droits de l'homme du Ministère de la justice collabore à la mise en oeuvre de la Convention 111 depuis mai 1996, date à laquelle le Programme national des droits de l'homme a été mis en place. UN وتعاونت أمانة الدولة لشؤون حقوق الإنسان، التابعة لوزارة العدل، في تنفيذ الاتفاقية رقم 111 منذ أيار/ مايو 1996، عندما أنشئ البرنامج الوطني لحقوق الإنسان.
    PRÉSIDENCE DE LA RÉPUBLIQUE. (1996) Programme national des droits de l'homme. UN رئاسة الجمهورية. البرنامج الوطني لحقوق الإنسان (1999).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد