ويكيبيديا

    "programme stratégique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرنامج الاستراتيجي
        
    • برنامج استراتيجي
        
    • جدول أعمال استراتيجي
        
    • البرنامجي الاستراتيجي
        
    • البرامج الاستراتيجية
        
    • جدول الأعمال الاستراتيجي
        
    • برنامج عمل استراتيجي
        
    • لبرنامج استراتيجي
        
    • برنامج إستراتيجي
        
    • وبرنامج استراتيجي
        
    • برنامجا استراتيجيا
        
    • خطتها الاستراتيجية
        
    Il prie instamment l'Organisation d'élaborer pour d'autres régions africaines des programmes similaires au programme stratégique pour l'Afrique de l'Ouest. UN وتحث المجموعة اليونيدو على إعداد برامج لأجزاء أخرى من أفريقيا على غرار البرنامج الاستراتيجي لغرب أفريقيا.
    Le programme stratégique «Environnement et santé» a adopté les recommandations de l'Organisation mondiale de la santé. UN كما اعتمد البرنامج الاستراتيجي للبيئة والصحة توصيات منظمة الصحة العالمية.
    Un programme stratégique commun des Nations Unies sera établi en faveur des acteurs nationaux. UN وسيتم وضع برنامج استراتيجي مشترك للأمم المتحدة لدعم الجهات الفاعلة الوطنية.
    Le droit à l'identité est actuellement au cœur d'un programme stratégique de l'État inscrit dans la loi relative à l'équilibre des finances publiques et la loi relative au budget. UN والحصول على بطاقة الهوية حالياً هو برنامج استراتيجي للدولة في إطار قانون التوازن المالي وقانون ميزانية القطاع العام.
    De promouvoir un programme stratégique, en s'appuyant sur les recommandations faites dans l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants; UN ● تشجيع وضع جدول أعمال استراتيجي بالاستناد إلى توصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال؛
    Les conclusions de cette conférence ont contribué à la formulation par l'Office du programme stratégique directeur sur la criminalité et les drogues pour l'Afrique australe de 2003. UN وساهمت استنتاجات المؤتمر في صوغ الاطار البرنامجي الاستراتيجي للمكتب بشأن الجريمة والمخدرات للجنوب الأفريقي لعام 2003.
    De plus, bien que les pays aient tous souscrit au programme stratégique de mise en œuvre du SCN 2008 dans leurs régions respectives, ils n'ont pas encore fait le nécessaire au niveau national. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من انضمام جميع البلدان إلى البرامج الاستراتيجية الخاصة بمناطقها لتنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008، فإن هذه البرامج لا تُنفَّذ عمليا على الصعيد الوطني.
    Il a également fourni des informations sur le projet de programme stratégique visant à prévenir la discrimination à l'encontre des réfugiés, des migrants et des étrangers. UN وقدمت أيضا معلومات عن مشروع جدول الأعمال الاستراتيجي لمنع التمييز ضد اللاجئين والمهاجرين والأجانب في المكسيك.
    :: programme stratégique d'aide technique et formation de groupes productifs. UN البرنامج الاستراتيجي لتوفير المساعدة التقنية والتدريب للجماعات المنتجة.
    Nos efforts dans le domaine de l'eau font partie intégrante du programme stratégique pour la réalisation des OMD. UN وجهودنا في مجال المياه جزء لا يتجزأ من البرنامج الاستراتيجي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans l'un et l'autre cas, le nouveau programme stratégique pourrait être adopté par le Conseil du FEM à l'issue des négociations relatives à la reconstitution des ressources. UN وفي كلا الحالتين، يمكن لمجلس المرفق أن يقرّ البرنامج الاستراتيجي الجديد عند اختتام المفاوضات بشأن تجديد الموارد.
    10. NOUVELLE-ZELANDE : Climate Change Strategic Programme (programme stratégique concernant les changements climatiques), 10 août 1993 UN ٠١- نيوزيلندا: البرنامج الاستراتيجي لتغير المناخ، ٠١ آب/أغسطس ٣٩٩١
    A. programme stratégique pour la gestion du développement en Afrique dans les années 90 UN ألف - البرنامج الاستراتيجي ﻹدارة التنميـة في افريقيا في التسعينات
    Afin de remédier à cette situation, un programme stratégique visant les handicapés est en cours d'élaboration. UN ويجري العمل لوضع برنامج استراتيجي بشأن الإعاقة للتعامل مع هذه المسالة.
    Les agents féminins de santé participent également activement à la mise sur pied d'un programme stratégique de prévention du VIH. UN وتشارك الأخصائيات الصحيات بنشاط أيضا في إنشاء برنامج استراتيجي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    :: L'insuffisance des moyens disponibles pour la mise en place d'un programme stratégique de numérisation en vue d'une conservation à long terme; UN :: عدم توافر الموارد لتنفيذ برنامج استراتيجي للرقمنة في الأجل الطويل؛
    Les organismes participants ont remercié l'UNICEF d'avoir organisé la réunion et développé un programme stratégique pour l'occasion. UN وأعربت الوكالات المشاركة عن العرفان لليونيسيف لاستضافتها الاجتماع وتوليها وضع جدول أعمال استراتيجي لهذه المناسبة.
    Les conclusions de cette conférence ont contribué à l'élaboration du programme stratégique directeur de l'ONUDC sur la criminalité et les drogues pour l'Afrique australe, 2003. UN وقد ساعدت استنتاجات المؤتمر في صوغ الإطار البرنامجي الاستراتيجي بشأن الجريمة والمخدرات للجنوب الأفريقي، لعام 2003، الذي أعده المكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    ii) La définition d'indicateurs concernant les objectifs opérationnels, qui concordent avec les indicateurs relatifs au domaine d'intervention < < effets de la dégradation des terres > > , ainsi qu'aux objectifs stratégiques et aux indicateurs de résultats du programme stratégique du FEM. UN ' 2` تحديد مؤشرات للأهداف التنفيذية منسجمة مع مؤشرات مجال التركيز المتعلق ﺑ ' تأثير تردي الأراضي` والأهداف الاستراتيجية ومؤشرات نتائج البرامج الاستراتيجية لمرفق البيئة العالمية.
    Il pourrait ainsi continuer de contribuer au programme stratégique du Fonds en poursuivant ses travaux de recherche appliquée tout en procédant à une analyse indépendante des questions normatives liées aux enfants. UN وقالت إن المركز سيواصل الإسهام، على هذا النحو، في جدول الأعمال الاستراتيجي للمنظمة عبر تطوير البحوث التطبيقية والقيام في الوقت نفسه بإجراء تحليل مستقل للقضايا المعيارية المتعلقة بالأطفال.
    La feuille de route prévoit un programme stratégique pour éliminer les pires formes de travail des enfants, si souvent associées à la violence contre les enfants. UN تقدم خريطة الطريق برنامج عمل استراتيجي للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال التي كثيراً ما ترتبط بالعنف ضدهم.
    < < e) Adoption par le Conseil d'administration d'un nouveau programme stratégique relatif au droit de l'environnement > > . UN " (هـ) اعتماد مجلس الإدارة لبرنامج استراتيجي جديد للقانون البيئـي " .
    Un nouveau programme stratégique de cinq ans est en cours de préparation. UN ويتم إعداد برنامج إستراتيجي جديد مدته خمس سنوات.
    Bien qu'un programme à moyen terme et un programme stratégique aient été établis de concert avec l'ONUDI, malheureusement une bonne part n'a pas été exécutée. UN ورغم ما كان من استحداث برنامج متوسط الأجل وبرنامج استراتيجي بالتعاون مع اليونيدو، فمن سوء الحظ أن جزءاً لا يستهان به من ذلك لم يُنفذ إلى الآن.
    Le Département a fait une communication dans laquelle il proposait un programme stratégique pour la reconstruction et le développement. UN وقد ساهمت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية بورقة حددت فيها برنامجا استراتيجيا للتعمير والتنمية.
    Le Comité est d'avis qu'ONU-Femmes pourrait également envisager de procéder aux ajustements nécessaires au cours de la mise en œuvre de son prochain programme stratégique. UN وترى اللجنة أن الهيئة قد تود النظر أيضا في إجراء التعديلات اللازمة في سبل تنفيذ خطتها الاستراتيجية المقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد