Budget des programmes du Conseil alimentés par des dons et contributions du budget courant du Conseil à ces programmes au cours de la période 2002 - 2007 | UN | موازنة برامج المجلس الممولة من المنح ومساهمة الميزانية الجارية للمجلس لهذه البرامج خلال |
Le Bureau fera également rapport au Représentant spécial du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des programmes au cours de l'exercice. | UN | وسيكون المكتب أيضا مسؤولا أمام الممثل الخاص للأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج خلال فترة إعداد الميزانية. |
Plusieurs pays à bas revenu ont commencé à introduire ce type de programmes au cours des deux dernières années. | UN | ويُذكر أيضا أن عدة بلدان منخفضة الدخل قد باشرت في ادخال تلك البرامج خلال السنتين الماضيتين. |
Il est prévu d'organiser une nouvelle session de formation à l'intention des spécialistes des programmes au cours du deuxième semestre de 2009. | UN | ومن المقرر تنظيم دورة أخرى للمختصين في البرنامج خلال النصف الثاني من هذا العام. |
A. Exécution des programmes au cours de la | UN | ألف - تنفيـــذ البرنامج في الفترة الباقية من البرنامج |
Près d'un million de dollars a été dépensé au titre de ces programmes au cours de la première moitié de 1995. | UN | وقد انفق بموجب هذه البرامج خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٥، ما يقرب من مليون دولار. |
Un certain nombre de facteurs et de contraintes ont influé sur l'exécution des programmes au cours de la période considérée. | UN | وقد تأثر تنفيذ البرامج خلال فترة السنتين بعدد من العوامل والمعوقات. |
Veuillez préciser quelles ont été les résultats de ces programmes au cours de la période considérée. | UN | ويرجى أيضا تحديد نتائج هذه البرامج خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Veuillez préciser quelles ont été les résultats de ces programmes au cours de la période considérée. | UN | يرجى تحديد نتائج هذه البرامج خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Il a noté que le rapport portait sur une vaste gamme d'activités dont il n'avait pas été question dans de précédents rapports sur le même sujet et qu'il comprenait de nouvelles analyses quantitatives de l'exécution des programmes au cours de l'exercice biennal. | UN | وأشارت إلى أن التقرير يغطي طائفة عريضة من اﻷنشطة التي لم تشملها تقارير أداء البرنامج السابقة وأنه يتضمن تحليلات كمية جديدة لتنفيذ البرامج خلال فترة السنتين. |
15. Le Comité a noté avec regret la diminution du taux général d'exécution des programmes au cours de l'exercice biennal 1992-1993. | UN | ١٥ - ولاحظت اللجنة مع اﻷسف تناقص المعدل الكلي لتنفيذ البرامج خلال فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١. |
Il a noté que le rapport portait sur une vaste gamme d'activités dont il n'avait pas été question dans de précédents rapports sur le même sujet et qu'il comprenait de nouvelles analyses quantitatives de l'exécution des programmes au cours de l'exercice biennal. | UN | وأشارت إلى أن التقرير يغطي طائفة عريضة من اﻷنشطة التي لم تشملها تقارير أداء البرنامج السابقة وأنه يتضمن تحليلات كمية جديدة لتنفيذ البرامج خلال فترة السنتين. |
15. Le Comité a noté avec regret la diminution du taux général d'exécution des programmes au cours de l'exercice biennal 1992-1993. | UN | ٥١ - ولاحظت اللجنة مع اﻷسف تناقص المعدل الكلي لتنفيذ البرامج خلال فترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١. |
En dépit de ces résultats, les taux d’exécution des programmes au cours de l’exercice biennal 1998-1999 ont été inférieurs au taux de référence adopté par l’UNICEF en la matière, à savoir 80 %. | UN | ورغم هذه الإنجازات، هبط تنفيذ البرامج خلال فترة السنتين 1998-1999 عن معدل التنفيذ القياسي لليونيسيف وهو 80 في المائة. |
Le Comité a relevé que, dans une certaine mesure, la réduction du budget approuvé avait eu une incidence sur l'exécution des programmes au cours de l'exercice biennal. | UN | 37 - ولاحظ المجلس أن جزءا من الانخفاض في الميزانية المعتمدة أثَّر على تنفيذ البرامج خلال فترة السنتين. |
L'exécution nationale est devenue l'une des principales modalités d'exécution des programmes au cours du cinquième cycle, et s'appliquait en 1993 à 63 % du total des activités approuvées. | UN | أصبح التنفيذ الوطني واحدا من الطرائق الرئيسية لتنفيذ البرامج خلال الدورة الخامسة، بحيث مثل ٦٣ في المائة من مجموع الموافقات في عام ١٩٩٣. |
Pour replacer cette proposition dans son contexte, la présente note opère tout d'abord quelques rappels concernant la politique menée actuellement par l'ONUDI et l'expérience acquise par l'Organisation en matière d'exécution de programmes au cours des cinq dernières années. | UN | وبغية وضع هذا الاقتراح في إطاره الصحيح، تبدأ هذه المذكرة ببضع إشارات مرجعية ملائمة إلى السياق السياساتي السائد وخبرة اليونيدو في تنفيذ البرامج خلال السنوات الخمس الماضية. |
Le taux d'exécution de ces programmes au cours de l'exercice biennal 2002-2003 a atteint entre 87 et 94 %. | UN | وتراوح معدل تنفيذ هذه البرامج خلال فترة السنتين 2002-2003 ما بين 87 و 94 في المائة. |
L'exécution des programmes au cours de cet exercice a été influencée par le processus d'intégration du PNUCID qui tendait à restructurer le secrétariat, en particulier dans les domaines de l'élimination du trafic illicite et des relations extérieures. | UN | وتأثر تنفيذ البرنامج خلال فترة السنتين بعملية ادماج برنامــج اﻷمــم المتحــدة للمراقبة الدولية للمخدرات الجارية التي نتجت عن إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، ولا سيما في مجالات قمع الاتجار غير المشروع والعلاقات الخارجية. |
Projet de programme de travail de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU pour l'exercice biennal 1996-1997, plan à moyen terme révisé pour la période 1992-1997, propositions initiales concernant le plan à moyen terme pour la période 1998-2003 et informations relatives à l'exécution des programmes au cours de la période 1992-1994 | UN | مشروع برنامج عمل الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ والخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ والمقترحات اﻷولية المتعلقة بالخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٨٩-٢٠٠٣ ومعلومات عن أداء البرنامج خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٤ |
Projet de programme de travail de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU pour l'exercice biennal 1996-1997, plan à moyen terme révisé pour la période 1992-1997, propositions initiales concernant le plan à moyen terme pour la période 1998-2003 et informations relatives à l'exécution des programmes au cours de la période 1992-1994 (E/CN.3/1994/2, par. 63) | UN | مشروع برامج عمل الشعبة الاحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٦٩-١٩٧٩ والخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ والمقترحات اﻷولية المتعلقة بالخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٨٩-٢٠٠٣ ومعلومات عن أداء البرنامج خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٤. )E/CN.3/1994/2، الفقرة ٦٣( |
A. Exécution des programmes au cours de la fin du quatrième | UN | ألف - تنفيذ البرنامج في الفترة الباقية |