ويكيبيديا

    "programmes d'énergie nucléaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج الطاقة النووية
        
    • برامج للطاقة النووية
        
    • برامجها للطاقة النووية
        
    • برامج طاقة نووية
        
    Le développement de programmes d'énergie nucléaire doit se poursuivre en tenant dûment compte de la sécurité nucléaire et de l'application des normes de sécurité de l'AIEA. UN من اللازم توخي وضع برامج الطاقة النووية بالمراعاة الواجبة للسلامة النووية وتطبيق معايير السلامة للوكالة الدولية.
    Le développement de programmes d'énergie nucléaire doit se poursuivre en tenant dûment compte de la sécurité nucléaire et de l'application des normes de sécurité de l'AIEA. UN من اللازم توخي وضع برامج الطاقة النووية بالمراعاة الواجبة للسلامة النووية وتطبيق معايير السلامة للوكالة الدولية.
    L'hésitation de pays en développement à lancer des programmes d'énergie nucléaire est souvent due au fait qu'ils ne connaissent pas les mesures à prendre. UN وغالبا ما يعزى تردد البلدان النامية في بدء برامج الطاقة النووية إلى عدم إلمامها بالخطوات اللازمة لذلك.
    Plusieurs pays de notre région ont indiqué qu'ils poursuivaient, ou allaient poursuivre, des programmes d'énergie nucléaire. UN وأوضحت بلدان عدة في منطقتنا أنها ستسعى أو أنها تسعى حاليا إلى برامج للطاقة النووية.
    Au cours de ces dernières années dites de < < renaissance du nucléaire > > , un nombre croissant de pays manifestent leur intérêt pour l'adoption ou l'extension de programmes d'énergie nucléaire. UN ففي السنوات الأخيرة لما يسمى بالنهضة النووية، هناك عدد كبير من البلدان يبدي اهتماما بالشروع في برامج للطاقة النووية أو التوسع فيها.
    Ainsi renforcé, le marché peut offrir aux pays qui ont choisi de mettre en place ou d'étendre des programmes d'énergie nucléaire une solution de remplacement rentable et viable qui les incite à renoncer à se doter de leurs propres installations nucléaires, sans porter atteinte à la jouissance des droits qu'ils tiennent du Traité. UN ويمكن للسوق، بوجود دعم من هذا القبيل، أن يوفر للبلدان التي اختارت تطوير أو توسيع برامجها للطاقة النووية بديلا فعّالا من حيث التكلفة وقابلا للاستمرار لتطوير قدراتها الذاتية على امتلاك دورة الوقود النووي، دون أن يؤثر ذلك في حقوقها المنصوص عليها بموجب المعاهدة.
    Prenant note dans son dernier rapport annuel que les États membres ont continué à manifester un intérêt croissant pour les programmes d'énergie nucléaire, l'Agence s'est concentrée, à juste titre, sur le développement des applications nucléaires. UN إن الوكالة وقد ذكرت في تقريرها السنوي الأخير الاهتمام في إطلاق برامج طاقة نووية لا يزال يزداد في ما بين الدول الأعضاء، فقد ركزت الوكالة عن حق على تطوير استخدامات الطاقة النووية.
    L'AIEA a revu ses priorités afin de se concentrer davantage sur les programmes d'énergie nucléaire de ceux que nous appelons les nouveaux venus. UN وعدّلت الوكالة أولوياتها لتركز أكثر على برامج الطاقة النووية لمن نسميهم بالقادمين الجدد.
    Les programmes d'énergie nucléaire doivent être établis de la manière la plus sûre et uniquement à des fins pacifiques. UN وينبغي تطوير برامج الطاقة النووية بأكثر الطرق أمنا ولأغراض سلمية محضة.
    L'Agence devrait porter une attention particulière aux demandes des Etats Membres en développement en ce qui concerne une assistance plus complète par une approche intégrée de la planification des programmes d'énergie nucléaire. UN لذا يجب أن تولي الوكالة اهتماما خاصا بطلبات الدول اﻷعضاء النامية للحصول على مساعدة أشمل من خــلال نهـج متكامـل في تخطيط برامج الطاقة النووية.
    Tout en étant consciente des efforts déployés par le Comité Zangger en faveur du régime de non-prolifération, la Conférence fait aussi observer que des articles figurant sur la " liste de base " sont essentiels à la réalisation de programmes d'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وإذ يسلم المؤتمر بجهود لجنة زانغر في نظام عدم الانتشار، فإنه يلاحظ أيضا أن الأصناف المدرجة في القائمة الموجبة لتطبيق الضمانات لا غنى عنها لتطوير برامج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Tout en étant consciente des efforts déployés par le Comité Zangger en faveur du régime de non-prolifération, la Conférence fait aussi observer que des articles figurant sur la " liste de base " sont essentiels à la réalisation de programmes d'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وإذ يسلم المؤتمر بجهود لجنة زانغر في نظام عدم الانتشار، فإنه يلاحظ أيضا أن الأصناف المدرجة في القائمة الموجبة لتطبيق الضمانات لا غنى عنها لتطوير برامج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Nous nous félicitons de l'aide apportée par l'Agence aux pays qui lancent des programmes d'énergie nucléaire ou élargissent leurs programmes existants pour qu'ils développent des infrastructures appropriées et renforcent leurs capacités humaines, ainsi que leurs systèmes de réglementation pertinents. UN ونرحب بقيام الوكالة بمساعدة البلدان التي قررت تنفيذ برامج الطاقة النووية أو توسيع البرامج القائمة، في تطويرها للبنية التحتية المناسبة وتيسير بناء القدرة البشرية وتقوية نظم الضوابط ذات الصلة.
    Tout en saluant ces initiatives, il note que tous les programmes d'énergie nucléaire devraient être accompagnés d'engagements extrêmement fermes en faveur de la non-prolifération nucléaire, de la sûreté nucléaire et de la sécurité nucléaire. UN وبترحيبنا بتلك المبادرات، نشير إلى ضرورة أن تكون جميع برامج الطاقة النووية مصحوبة بأقوى الالتزامات من حيث عدم الانتشار النووي، والسلامة النووية، والأمن النووي.
    Tout en étant consciente des efforts déployés par le Comité Zangger en faveur du régime de non-prolifération, la Conférence fait aussi observer que des articles figurant sur la " liste de base " sont essentiels à la réalisation de programmes d'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وإذ يسلم المؤتمر بجهود لجنة زانغر في نظام عدم الانتشار، فإنه يلاحظ أيضا أن الأصناف المدرجة في القائمة الموجبة لتطبيق الضمانات لا غنى عنها لتطوير برامج الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Les priorités en matière de coopération technique des États disposant de programmes d'énergie nucléaire sont les suivantes : protection contre les rayonnements et sûreté nucléaire; traitement des déchets radioactifs; exploitation et maintenance des installations nucléaires; santé humaine; protection de l'environnement; et possibilités d'énergie durable. UN وتتمثل أولويات التعاون التقني للدول التي لديها برامج للطاقة النووية في الأمان الإشعاعي والنووي؛ وتصريف النفايات؛ وتشغيل الطاقة النووية وصيانتها؛ والصحة البشرية وحماية البيئة؛ وخيارات الطاقة المستدامة.
    Les priorités en matière de coopération technique des États disposant de programmes d'énergie nucléaire sont les suivantes : protection contre les rayonnements et sûreté nucléaire; traitement des déchets radioactifs; exploitation et maintenance des installations nucléaires; santé humaine; protection de l'environnement; et possibilités d'énergie durable. UN وتتمثل أولويات التعاون التقني للدول التي لديها برامج للطاقة النووية في الأمان الإشعاعي والنووي؛ وتصريف النفايات؛ وتشغيل الطاقة النووية وصيانتها؛ والصحة البشرية وحماية البيئة؛ وخيارات الطاقة المستدامة.
    La Conférence engage instamment tous les États membres qui mettent en service, construisent ou prévoient de construire des réacteurs nucléaires de puissance ou envisagent des programmes d'énergie nucléaire à devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaire, et encourage les États à étendre volontairement la portée des dispositions pertinentes de la Convention à d'autres installations nucléaires à vocation pacifique. UN 2 - ويحث المؤتمر جميع الدول الأعضاء التي تشغِّل أو تبني أو تخطط لبناء مفاعلات للطاقة النووية أو تنظر في إنشاء برامج للطاقة النووية على أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمان النووي، وهو سيرحب بالتطبيق الطوعي للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية على المنشآت النووية الأخرى المخصصة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La Conférence engage instamment tous les États membres qui mettent en service, construisent ou prévoient de construire des réacteurs nucléaires de puissance ou envisagent des programmes d'énergie nucléaire à devenir parties à la Convention sur la sûreté nucléaire, et encourage les États à étendre volontairement la portée des dispositions pertinentes de la Convention à d'autres installations nucléaires à vocation pacifique. UN 2 - ويحث المؤتمر جميع الدول الأعضاء التي تشغِّل أو تبني أو تخطط لبناء مفاعلات للطاقة النووية أو تنظر في إنشاء برامج للطاقة النووية على أن تصبح أطرافا في اتفاقية الأمان النووي، وهو سيرحب بالتطبيق الطوعي للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية على المنشآت النووية الأخرى المخصصة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Ainsi renforcé, le marché peut offrir aux pays qui ont choisi de mettre en place ou d'étendre des programmes d'énergie nucléaire une solution de remplacement rentable et viable qui les incite à renoncer à se doter de leurs propres installations nucléaires, sans porter atteinte à la jouissance des droits qu'ils tiennent du Traité. UN ويمكن للسوق، بوجود دعم من هذا القبيل، أن يوفر للبلدان التي اختارت تطوير أو توسيع برامجها للطاقة النووية بديلا فعّالا من حيث التكلفة وقابلا للاستمرار لتطوير قدراتها الذاتية على امتلاك دورة الوقود النووي، دون أن يؤثر ذلك في حقوقها المنصوص عليها بموجب المعاهدة.
    Il demande à tous les pays appliquant des programmes d'énergie nucléaire qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention et de la ratifier immédiatement afin de rehausser la sûreté nucléaire partout dans le monde. UN وإننا ندعو جميع البلدان التي لديها برامج طاقة نووية ولم تفعل هذا حتى الآن أن تنضم للاتفاقية، وأن تصدق عليها على الفور حتى تعزز بذلك الأمان النووي في كل أرجاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد