Rapport du Comité des politiques et PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE | UN | تقرير لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها |
Rapport du Comité des politiques et PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE | UN | تقرير لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها |
Rapport du Comité des politiques et PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE | UN | تقرير لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها |
Les familles de paysans qui ont souvent reçu des semences dans le cadre de PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE sont maintenant contraintes d'acheter de nouvelles semences chaque année. | UN | وأسر الفلاحين التي كانت تتلقى البذور غالباً في إطار برامج المساعدة الغذائية مضطرة اليوم إلى شراء بذور جديدة كل سنة. |
Nous jugeons de notre devoir moral et éthique d'élargir notre participation aux PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE. | UN | من هنا، نعتبر أن تعزيز مشاركتنا في برامج المعونة الغذائية يشكل واجبا أدبيا وأخلاقيا. |
Rapport du Comité des politiques et PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE | UN | تقرير لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها |
Rapport du Comité des politiques et PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE | UN | تقرير لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها |
Rapport du Comité des politiques et PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE | UN | تقرير لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها. |
TRANSFORMATION DU COMITÉ DES POLITIQUES ET PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE EN CONSEIL D'ADMINISTRATION DU PROGRAMME ALIMENTAIRE MONDIAL | UN | تحويل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي الى مجلس تنفيذي |
MONDIAL ET TRANSFORMATION DU COMITÉ DES POLITIQUES ET PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE EN CONSEIL D'ADMINISTRATION | UN | وإعادة تشكيل لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها |
Pouvoirs et fonctions du Comité des politiques et PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE | UN | صلاحيات ووظائف لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها |
Rapport du Comité des politiques et PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE | UN | تقرير لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها. |
Note du Secrétaire général sur la trente-huitième session du Comité des politiques et PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE | UN | مذكرة من اﻷمين العام بشأن الدورة الثامنة والثلاثين للجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها |
De nombreux pays ont besoin de PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE et de meilleurs filets de sécurité sociale pour assurer la sécurité alimentaire et la productivité des citoyens les plus vulnérables. | UN | ويحتاج كثير من البلدان إلى برامج المساعدة الغذائية وإلى شبكات أفضل للأمان الاجتماعي لحماية الأمن الغذائي وإنتاجية معظم المواطنين الضعفاء. |
Par exemple, le HCR a collaboré avec le Programme alimentaire mondial (PAM) pour inclure les personnes relevant de sa compétence dans les PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE. | UN | فعلى سبيل المثال، تعاونت المفوضية مع برنامج الأغذية العالمي من أجل دمج الأشخاص الذين تُعنى بهم في برامج المساعدة الغذائية. |
À l'exception des vivres distribuées aux rapatriés, tous les PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE ont été progressivement abandonnés à la fin d'avril 2002. | UN | وباستثناء تقديم الرزم الغذائية إلى العائدين، توقف العمل بجميع برامج المساعدة الغذائية بنهاية شهر نيسان/أبريل 2002. |
Chaque fois que cela est possible et approprié, les PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE doivent également prévoir des achats de denrées alimentaires aux pays voisins. | UN | وكلما أمكن وكان مناسبا يجب أن ترمي برامج المعونة الغذائية أيضا إلى تقديم الغذاء من البلدان المجاورة. |
De plus, le Japon a fait don de 7,3 millions de dollars pour des PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE et d'aide d'urgence au Liban. | UN | وقال إنها منحت مبلغا إضافيا قدره ٧,٣ مليون دولار من أجل برامج المعونة الغذائية وبرامج تقديم المساعدة في حالات الطوارئ في لبنان. |
À cette fin, la HautCommissaire appuie les PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE ciblés tels que les programmes < < vivres contre travail > > . | UN | ولهذا الغرض، تدعم المفوضة السامية برامج المعونة الغذائية المحددة الهدف، مثل برامج الغذاء مقابل العمل. |
Comité des politiques et PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE | UN | برنامج اﻷغذية العالمي: اللجنة المعنية بسياسات وبرامج المعونة الغذائية |
En outre, le commerce international et les PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE se heurtent à des obstacles logistiques, à des barrières commerciales et à des troubles politiques et sociaux. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المشاكل السوقية، وحواجز التجارة، وحالات عدم الاستقرار السياسي والاجتماعي، تعوق التجارة الدولية أو برامج الإغاثة الغذائية. |
PROGRAMMES D'AIDE ALIMENTAIRE du Système national pour le développement | UN | برامج الدعم الغذائي التي يضطلع بها النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة |