Il est donc nécessaire d'examiner l'intérêt de programmes de collecte et de contrôle des petites armes dans ce contexte. | UN | ومن الضروري لذلك بحث أهمية برامج جمع الأسلحة الصغيرة ومراقبتها في مثل هذه الظروف. |
Son principal objectif est de jeter les bases d'une future harmonisation des lois et de renforcer les programmes de collecte et de destruction des armes légères. | UN | وهدفها الأساسي هو إرساء الأسس للتوفيق بين القوانين وتعزيز برامج جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Aptitude des pays en développement bénéficiaires à appliquer des programmes de collecte de statistiques et d'indicateurs relatifs aux TIC; | UN | :: تحديد البلدان النامية المستفيدة القادرة على تنفيذ برامج جمع إحصاءات ومؤشرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
4.1.3 Ces informations devraient aussi être utiles aux particuliers, aux sociétés et aux organismes prenant part aux programmes de collecte et de transport d'équipements informatiques usagés et rénovés ainsi qu'aux consommateurs qui utilisent les équipements rénovés. | UN | 4-1-3 وينبغي أن تساعد هذه المعلومات أيضاً الأفراد المشاركين والشركات والهيئات المشاركة في مخططات جمع المعدات الحاسوبية المستعملة والمجددة ونقلها، والمستهلكين الذين يستخدمون المعدات الحاسوبية المجددة. |
Seule une faible quantité est actuellement recyclée dans le cadre de programmes de collecte et de reprise du matériel. | UN | ولا يجري إعادة تدوير سوى جزء طفيف منها من خلال خطط الجمع والاسترجاع. |
66. Ces informations devraient également aider les particuliers, entreprises et organismes qui participent aux programmes de collecte et de transport de téléphones portables usagés remis à neuf et les consommateurs de ces produits. | UN | 66 - ويجب أن تساعد المعلومات أيضاً الأفراد والشركات والوكالات المشاركة في برامج الجمع وفي نقل الهواتف النقالة المستعملة والمجددة والمستهلكين الذين يستخدمون الهواتف النقالة المجددة. |
Il importe surtout de noter que les programmes de collecte d'armes ne pourront avoir un effet durable que s'ils sont intégrés aux initiatives visant à assurer la réduction de la violence, la réconciliation, la réforme du secteur de la sécurité et la consolidation de la paix. | UN | والأهم من ذلك أنه لكي يكون لبرامج جمع الأسلحة أثر باق، فإنها يجب أن تندرج في صميم جهود دؤوبة للحد من العنف، وإحلال المصالحة، وإصلاح القطاع الأمني وبناء السلام. |
Aux fins de la mise en place et de la gestion de programmes de collecte, de dépôts et de stations de transfert de déchets, il convient : | UN | ينبغي توخي الحرص عند إنشاء وتشغيل برامج جمع النفايات ومستودعات ومحطات تحويل النفايات وذلك: |
:: Assurer le désarmement préventif en mettant en oeuvre des programmes de collecte et d'élimination d'armes; | UN | - إجراء نزع سلاح وقائي من خلال برامج جمع الأسلحة وتدميرها؛ |
Les forces du Royaume-Uni ont continué à jouer un rôle directeur dans l'exécution des programmes de collecte des armes et des munitions dans le cadre de l'Opération Leatherman au Kosovo et de l'Opération Harvest en Bosnie. | UN | وواصلت قوات المملكة المتحدة القيام بدور رائد في برامج جمع الأسلحة والذخيرة التي تشكل جزءاً من عملية ليذرمان في كوسوفو وعملية الحصاد في البوسنة. |
Ainsi, il a obtenu le concours de plusieurs organisations pour ses programmes de collecte de données ventilées par sexe en Asie du Sud et de défense des droits fonciers des femmes en Afrique orientale. | UN | فقد أمﱠن الصندوق، على سبيل المثال، مشاركة عدة وكالات في برامج جمع البيانات المفصلة حسب نوع الجنس في جنوب آسيا والدعوة إلى حقوق المرأة في حيازة اﻷراضي في شرق أفريقيا. |
Des gangs de malfaiteurs et des groupes armés peuvent se les procurer bien que plusieurs programmes de collecte et de destruction des armes aient donné des résultats encourageants. | UN | وهى لاتزال متوفرة أمام العصابات الاجرامية والجماعات المسلحة ﻹقتنائها، رغم النتائج المشجعة التي حققها العديد من برامج جمع وتدمير اﻷسلحة. |
Les programmes de collecte de données en place ou en cours d’élaboration dans les pays en développement offrent de nombreuses possibilités d’application des nouveaux concepts et méthodes ainsi que de compilation de statistiques et d’indicateurs. | UN | وتتيح برامج جمع البيانات الموجودة حاليا والتي يجري إعدادها في البلدان النامية فرصا واسعة النطاق لتشجيع استخدام مفاهيم وطرق إحصائية جديدة وﻹعداد اﻹحصاءات والمؤشرات. |
Aux fins de la mise en place et de la gestion de programmes de collecte, de dépôts et de stations de transfert de déchets, il convient : | UN | 112- وينبغي توخي الحرص عند وضع وتشغيل برامج جمع النفايات ومستودعات ومحطات تحويل النفايات وذلك: |
4.1.3 Ces informations devraient aussi être utiles aux particuliers, aux sociétés et aux organismes prenant part aux programmes de collecte et de transport d'équipements informatiques usagés et remis à neufs ainsi qu'aux consommateurs qui utilisent les équipements remis à neufs. | UN | 4-1-3 وينبغي أن تساعد هذه المعلومات أيضاً الأفراد المشاركين والشركات والهيئات المشاركة في مخططات جمع المعدات الحاسوبية المستعملة والمجددة ونقلها، والمستهلكين الذين يستخدمون المعدات الحاسوبية المجددة. |
4.1.3 Ces informations devraient aussi être utiles aux particuliers, aux sociétés et aux organismes prenant part aux programmes de collecte et de transport d'équipements informatiques usagés et remis à neufs ainsi qu'aux consommateurs qui utilisent les équipements remis à neufs. | UN | 4-1-3 وينبغي أن تساعد هذه المعلومات أيضاً الأفراد المشاركين والشركات والهيئات المشاركة في مخططات جمع المعدات الحاسوبية المستعملة والمجددة ونقلها، والمستهلكين الذين يستخدمون المعدات الحاسوبية المجددة. |
2. Encourage également le Groupe de travail sur les téléphones portables à lancer, à un moment opportun, un ou plusieurs projets relatifs à des programmes de collecte et de traitement dans des zones et régions qui en ont besoin et, le cas échéant, à faire participer les Centres régionaux de la Convention de Bâle à de tels projets; | UN | 2 - كما يشجع الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة على أن يستهل، في الوقت المناسب، مشروعاً أو عدة مشروعات رائدة في مجال خطط الجمع والمعالجة في المناطق والأقاليم التي تحتاج إلى مثل هذه المشروعات مع القيام، حيثما يكون ملائماً، بإشراك المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في مثل هذه المشروعات؛ |
Ces informations devraient également aider les particuliers, entreprises et organismes qui participent aux programmes de collecte et de transport de téléphones portables usagés remis à neuf et les consommateurs de ces produits. | UN | 71 - ويجب أن تساعد المعلومات أيضاً الأفراد والشركات والوكالات المشاركة في برامج الجمع وفي نقل الهواتف النقالة المستعملة والمجددة والمستهلكين الذين يستخدمون الهواتف النقالة المجددة. |
Malheureusement, s'il existe un large corps de données sur la théorie de la collecte et de l'analyse des données statistiques et sur la sélection des indicateurs, il n'y a que très peu de travaux sur l'organisation pratique et la réalisation des programmes de collecte des données sociales, en particulier dans les conditions difficiles que l'on rencontre souvent dans les pays en développement. | UN | ومن دواعي اﻷسف أنه على الرغم من وجود كمية كبيرة من البيانات عن نظرية جمع البيانات الاحصائية وتحليلها وعن اختيار المؤشرات، فلا يوجد سوى النذر اليسير من الوثائق المتعلقة بالتنظيم والتنفيذ العمليين لبرامج جمع البيانات الاجتماعية، ولا سيما في الظروف الصعبة التي كثيرا ما تصادف في البلدان النامية. |
Parmi les activités importantes, il faut signaler l’amélioration des définitions des méthodes et des programmes de collecte des données. | UN | ٢٨ - وتتعلق مجموعة رئيسية من اﻷنشطة بتحسين المفاهيم واﻷساليب اﻹحصائية وبرامج جمع البيانات. |