ويكيبيديا

    "programmes de coopération technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج التعاون التقني
        
    • برنامج التعاون التقني
        
    • برامج للتعاون التقني
        
    • لبرامج التعاون التقني
        
    • برامج تعاون تقني
        
    • ببرامج تعاون تقني
        
    • وبرامج للتعاون التقني
        
    • ببرامج التعاون التقني
        
    • برامجه الخاصة بالتعاون التقني
        
    • برامجه للتعاون التقني
        
    • برامجها للتعاون التقني
        
    • برنامج تعاون تقني
        
    • عن الميزانية وبرامج التعاون التقني
        
    • برامجه في مجال التعاون التقني
        
    • برامجها الخاصة بالتعاون التقني
        
    Nous appuyons tout particulièrement les programmes de coopération technique et scientifique. UN كما نؤيد أيضا بصفة خاصة برامج التعاون التقني والعلمي.
    À cet égard, le Programme pourrait remplir un rôle extrêmement utile en évaluant les incidences des programmes de coopération technique mis en oeuvre par diverses organisations. UN ويمكن أن يؤدي البرنامج في هذا الصدد مهمة نافعة جدا عن طريق تقييم أثر برامج التعاون التقني التي تنفذها مختلف المنظمات.
    Ils coopèrent quotidiennement à la conception et à l’exécution de programmes de coopération technique, qu’ils financent conjointement, destinés aux États Membres. UN وهناك تعاون يومي في مجال تصميم برامج التعاون التقني وتنفيذها في الدول اﻷعضاء على أساس التمويل المشترك.
    Avant 1979, l'Afghanistan était le principal partenaire des programmes de coopération technique et économique de l'Inde. UN فقبل 1979، كانت أفغانستان أكبر شريك في برنامج التعاون التقني والاقتصادي للهند.
    Soucieux de répondre aux souhaits de nombreux États de bénéficier de programmes de coopération technique adaptés aux conditions et aux besoins locaux, UN وحرصا منه على الاستجابة إلى ما تطلبه دول عديدة من برامج للتعاون التقني تكون ملائمة لﻷوضاع والاحتياجات المحلية،
    Bon nombre des programmes de coopération technique du système des Nations Unies sont très modestes, en termes de ressources financières et humaines. UN فكثير من برامج التعاون التقني التابعة لمنظومة الأمم المتحدة صغيرة للغاية، من ناحية الموارد المالية والبشرية على السواء.
    Cette assistance pourrait être apportée et renforcée dans le cadre des programmes de coopération technique; UN ويمكن تقديم هذه المساعدة وتعزيزها في إطار برامج التعاون التقني ذات الصلة؛
    programmes de coopération technique, par groupe de pays et division UN برامج التعاون التقني مصنفة حسب فئة البلدان والشعبة
    51. Il n'existe pas, au sein du système des Nations Unies, de dispositifs établis de coordination des programmes de coopération technique des divers organismes. UN ٥١ - لا توجد حتى اﻵن آلية راسخة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتسنيق برامج التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالات المختلفة.
    Le renforcement des capacités nationales est activement poursuivi par la CNUCED dans le cadre de ses programmes de coopération technique. UN وتقوم برامج التعاون التقني التابعة لﻷونكتاد بتدعيم بناء القدرات الوطنية بصورة فعالة.
    51. Il n'existe pas, au sein du système des Nations Unies, de dispositifs établis de coordination des programmes de coopération technique des divers organismes. UN ٥١ - لا توجد حتى اﻵن آلية راسخة داخل منظومة اﻷمم المتحدة لتسنيق برامج التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالات المختلفة.
    Le manque de ressources financières, a-t-on estimé, empêchait de réaliser des programmes de coopération technique dans ce secteur. UN واعتبر نقص الموارد المالية العائق الرئيسي أمام تنفيذ برامج التعاون التقني في هذا القطاع.
    La Turquie a activement participé à cette Conférence et prévoit d'allouer, à compter de 2012, 200 millions de dollars des États-Unis annuellement aux programmes de coopération technique réalisés dans les PMA. UN وقد أسهمت تركيا في المؤتمر إسهاماً نشطاً، وسوف تسهم بمبلغ 200 مليون دولار سنويا في برامج التعاون التقني في أقل البلدان نموا، بدءا من عام 2012.
    Les activités relevant du grand programme D ne se déroulent aucunement de manière isolée par rapport aux programmes de coopération technique. UN وأضاف أنَّ الأنشطة المندرجة في إطار البرنامج الرئيسي دال لا تجري، بأيِّ حال من الأحوال، بمعزل عن برامج التعاون التقني.
    Soldes inutilisés des crédits ouverts: programmes de coopération technique UN أرصدة الاعتمادات غير المنفقة: برامج التعاون التقني
    Les institutions spécialisées et l'AIEA tablent de plus en plus sur des ressources extrabudgétaires pour leurs programmes de coopération technique. UN وتعتمد الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية اعتماداً متزايداً على موارد من خارج الميزانية لأغراض برامج التعاون التقني.
    Les institutions spécialisées et l'AIEA tablent de plus en plus sur des ressources extrabudgétaires pour leurs programmes de coopération technique. UN وتعتمد الوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية اعتماداً متزايداً على موارد من خارج الميزانية لأغراض برامج التعاون التقني.
    Son gouvernement est donc troublé par les tentatives de certaines parties au Traité de non-prolifération d'utiliser les programmes de coopération technique de l'AIEA comme outils à des fins politiques. UN لذلك، أعرب عن قلق حكومته بشأن المحاولات التي تبذلها بعض الأطراف في معاهدة عدم الانتشار من أجل استعمال برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية أداة لتحقيق أغراض سياسية.
    Soucieux de répondre aux souhaits de nombreux États de bénéficier de programmes de coopération technique adaptés aux conditions et aux besoins locaux, UN وحرصا منه على الاستجابة إلى ما تطلبه دول عديدة من برامج للتعاون التقني تكون ملائمة لﻷوضاع والاحتياجات المحلية،
    ii) Les crédits ouverts au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique sont gérés conformément au règlement financier de l’ONU. UN ' ٢ ' يدار الاعتماد المخصص لبرامج التعاون التقني المدرج في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي للمنظمة.
    Le Gouvernement souhaite bénéficier de programmes de coopération technique comprenant : UN وستحتاج الحكومة إلى برامج تعاون تقني تشمل ما يلي:
    Des programmes de coopération technique ont été entrepris aussi par le Secrétariat de l'ONU, essentiellement dans le cadre du Département des services d'appui et de gestion pour le développement. UN كما اضطلعت أمانة اﻷمم المتحدة، مع إدارة خدمات دعم وإدارة التنمية كجهة التنسيق لها، ببرامج تعاون تقني.
    Il met également en oeuvre des méthodes, des programmes pilotes, des missions d'évaluation et des programmes de coopération technique dans 29 pays. UN ويقوم أيضاً بتنفيذ منهجيات وبرامج رائدة وبعثات للتقييم والتقدير وبرامج للتعاون التقني في 29 بلداً.
    vii) Le crédit ouvert au budget ordinaire pour les programmes de coopération technique est administré conformément au Règlement financier de l'Organisation. UN ' 7` يُدار الاعتماد المتعلق ببرامج التعاون التقني المدرجة في الميزانية العادية وفقا للنظام المالي للمنظمة.
    La CNUCED pourrait également intégrer les meilleures pratiques identifiées jusquelà dans ses programmes de coopération technique, notamment celles qui aident les PME à acquérir la capacité de nouer des partenariats. UN ويمكن أيضاً أن يدرج الأونكتاد في برامجه الخاصة بالتعاون التقني أفضل الممارسات المحددة حتى الآن، ولا سيما الممارسات التي تجعل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أكثر استعداداً لعقد الشراكات.
    Du fait qu'il considère l'énergie comme un facteur essentiel du développement économique, les activités dans ce secteur continueront de jouer un rôle majeur dans ses programmes de coopération technique. UN ويرى البرنامج الطاقة كعامل رئيسي في التنمية الاقتصادية، وستظل أنشطة الطاقة تؤدي دورا رئيسيا في برامجه للتعاون التقني.
    Ce grand programme fournit un appui opérationnel à la gestion de l'ONUDI et à l'exécution de ses programmes de coopération technique. UN يوفَّر لهذا البرنامج الرئيسي الدعمُ العملياتي لإدارة اليونيدو وتنفيذ برامجها للتعاون التقني.
    III. INTÉGRATION DES QUESTIONS RELATIVES AUX DROITS DE L'HOMME DANS LES programmes de coopération technique ET DANS LES RECOMMANDATIONS D'ACTION 5 − 12 4 UN ثالثاً - ترجمة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان إلى برنامج تعاون تقني وتوصيات في مجال السياسة العامة 5-12 4
    a) Administration générale et gestion : planification, suivi et évaluation des activités et des programmes de coopération technique de la CESAO financés sur le budget ordinaire et à l'aide de fonds extrabudgétaires; UN (أ) الإدارة الشاملة والتنظيم: التخطيط لميزانية الإسكوا العادية والأنشطة الخارجة عن الميزانية وبرامج التعاون التقني ورصدها وتقييمها؛
    Le représentant a aussi jugé important, compte tenu de son expérience du processus d'évaluation, que la CNUCED donne une meilleure image de ses programmes de coopération technique, qui tienne pleinement compte de leur utilité et des résultats obtenus. UN ورأى في ضوء تجربته في عملية التقييم أنه من المهم أيضاً أن يعزز الأونكتاد صورة برامجه في مجال التعاون التقني بدرجة تتمشى مع فائدتها وإنجازاتها.
    Ce grand programme fournit un appui opérationnel à la gestion de l'ONUDI et à l'exécution de ses programmes de coopération technique. UN يوفِّر هذا البرنامج الرئيسي دعماً عملياتياً لإدارة اليونيدو ولتنفيذ برامجها الخاصة بالتعاون التقني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد