ويكيبيديا

    "programmes de l'onudi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج اليونيدو
        
    • برنامج اليونيدو
        
    • اليونيدو وبرامجها
        
    • ببرامج اليونيدو
        
    • لبرامج اليونيدو
        
    • البرامج المشتركة بين اليونيدو
        
    • اليونيدو البرنامجية
        
    • برامج لليونيدو
        
    • مشاريع اليونيدو
        
    Elle participe aux programmes de l'ONUDI en tant que pays donateur émergent et attend avec intérêt le renforcement de son partenariat avec l'Organisation. UN وقد أسهمت بالفعل في برامج اليونيدو كجهة مانحة مستجدة، وهي تتطلع إلى تعزيز شراكتها مع المنظمة.
    Pour ce faire, elle examinera quels sont les programmes de l'ONUDI qui présentent un meilleur avantage comparatif et fonctionnent bien. UN وللبت في ذلك، ستنظر إيطاليا في برامج اليونيدو التي تتسم بأكبر مزية نسبية وبجودة الأداء.
    Les programmes de l'ONUDI, qui ont été élaborés conjointement avec l'Union européenne pour encourager la mise à niveau et la modernisation de l'industrie doivent être poursuivis. UN وينبغي مواصلة برامج اليونيدو الرامية إلى حفز الارتقاء بالصناعة وتحديثها، التي توضع بالتعاون مع الإتحاد الأوروبي.
    IDB. 26/Dec.7 ORIENTATIONS STRATÉGIQUES " AMÉLIORER L'EXÉCUTION DES programmes de l'ONUDI " UN م ت ص-26/م-7- مبادئ توجيهية استراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو "
    Les programmes de l'ONUDI au Mozambique, qui constituent la principale contribution de l'ONUDI à l'initiative " Une ONU " en sont un exemple, comme le sont les programmes menés au Soudan. UN ومن الأمثلة على هذا النشاط، برنامج اليونيدو في موزامبيق، الذي يمثّل المساهمة الرئيسية من جانب المنظمة في برنامج " أمم متحدة واحدة " ، وكذلك برنامجها في السودان أيضا.
    Il fournit également un appui statistique aux programmes de recherche et autres programmes de l'ONUDI. UN كما يوفر المكون البرنامجي الدعم الإحصائي لبرامج البحوث وغيرها من برامج اليونيدو.
    Les contributions au secteur agro-industriel sont aussi venues d'autres branches, la plupart des programmes de l'ONUDI portant sur les agro-industries. UN بل إن معظم برامج اليونيدو ركّزت على الصناعات القائمة على الزراعة.
    • Contribution du pays hôte aux fonds alloués aux programmes de l’ONUDI, tels que le FDI. UN • حالة تسديد الاشتراك المقرر • اسهام البلد المضيف في صناديق برامج اليونيدو ، مثل صندوق التنمية الصناعية
    Ces bureaux devraient être dotés des ressources financières et humaines dont ils ont besoin pour exécuter efficacement les programmes de l'ONUDI. UN وقالت ان المكاتب الميدانية ينبغي أن تزود بالموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ برامج اليونيدو بفعالية.
    Les activités du Centre pourraient être intégrées dans d'autres programmes de l'ONUDI pour favoriser le transfert de technologies de production appropriées vers d'autres pays en développement. UN ويمكن أن تدمج أنشطة المركز مع برامج اليونيدو الأخرى من أجل نقل تكنولوجيات التصنيع الملائمة إلى بلدان نامية أخرى.
    C'est à tous les États Membres, et à l'Organisation, qu'il incombe de mobiliser des ressources adéquates pour mettre en œuvre les programmes de l'ONUDI. UN وان مسؤولية حشد موارد كافية لتنفيذ برامج اليونيدو تقع على عاتق جميع الدول الأعضاء مع اليونيدو.
    L'amélioration du contrôle de qualité et l'instauration de procédures de normalisation sont un volet important des programmes de l'ONUDI en Éthiopie et en Ouganda. UN ويشكل الارتقاء بمستوى مراقبة النوعية وإدخال توحيد المقاييس عنصرين هامين في برامج اليونيدو في اثيوبيا ورواندا.
    Orientations stratégiques " Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI " (IDB.26/SR.6, par. 12 à 16) UN مبادئ توجيهية استراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " (IDB.26/SR.6، الفقرات 12 إلى 16)
    Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI: UN صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو:
    Dans le même contexte, à sa vingt-sixième session le Conseil a adopté les orientations stratégiques " Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI " présentées dans le document IDB.26/15. UN وفي هذا الإطار أيضا، اعتمد المجلس، خلال دورته السادسة والعشرين، المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو " ، كما ترد في الوثيقة .IDB.26/15
    Décision IDB.26/Dec.7 du Conseil sur les orientations stratégiques " Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI " UN ● مقرر المجلس م ت ص-26/م-7 بشأن المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو "
    35. Les programmes de l'ONUDI relatifs à l'énergie rurale visent à: UN 35- ويهدف برنامج اليونيدو للطاقة الريفية إلى تحقيق ما يلي:
    Les Orientations stratégiques " Améliorer l'exécution des programmes de l'ONUDI " (IDB.26/Dec.7 et IDB.26/15, 2002); UN :: المبادئ التوجيهية الاستراتيجية " صوب تحسين إنجاز برنامج اليونيدو " (المقرَّر م ت ص-26/م-7 والوثيقة IDB.26/15، 2002)
    Pour atteindre cet objectif, il faut intégrer à l'initiative d'autres services et programmes de l'ONUDI. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يلزم إشراك سائر وحدات اليونيدو وبرامجها.
    Le Groupe salue également les programmes de l'ONUDI en matière de renforcement des capacités commerciales, qui se concentrent sur la création de valeur ajoutée locale, la modernisation des branches industrielles et le respect des normes internationales. UN وتشيد المجموعة ببرامج اليونيدو في مجال بناء القدرات التجارية مع التركيز على الأنشطة التي تهدف إلى تحقيق قيمة مضافة وتنمية صناعية قائمة على القطاع وضمان الامتثال للمعايير الدولية.
    Appuyer l'exécution efficace des programmes de l'ONUDI en faisant mieux connaître et comprendre son rôle et ses activités dans le domaine de la coopération internationale pour le développement. UN ودعم التشغيل الفعال لبرامج اليونيدو من خلال زيادة الوعي والفهم لدور اليونيدو وأنشطتها في مجال التعاون الإنمائي الدولي.
    La présente évaluation ne couvre pas les résultats des projets et programmes de l'ONUDI/PNUD en matière de développement. UN 4 - ولا يتناول هذا التقييم النتائج الإنمائية للمشاريع أو البرامج المشتركة بين اليونيدو والبرنامج الإنمائي.
    Le présent rapport expose les conséquences de la crise alimentaire mondiale pour les activités de programmes de l'ONUDI et les mesures prises par le Secrétariat en application de la décision IDB.34/Dec.6. UN يفيد هذا التقرير عن تداعيات أزمة الغذاء العالمية على أنشطة اليونيدو البرنامجية وعن التدابير التي اتخذتها الأمانة استجابة للمقرر م ت ص - 34/م-6.
    107. En 1993, les activités de CEPD/CTPD ont reçu une forte impulsion de plusieurs programmes de l'ONUDI. UN ١٠٧ - وهكذا فقد تلقت أنشطة التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية الكثير من التحفيز خلال عام ١٩٩٣ من عدة برامج لليونيدو.
    L'intégration de la sécurité dans les projets et programmes de l'ONUDI est essentielle pour leur durabilité et pour l'exécution des activités générales de coopération technique, étant entendu que l'ONUDI mène de nombreux projets et programmes dans des pays où la situation en matière de sécurité est imprévisible et difficile. UN وإدماج عنصر الأمن في مشاريع اليونيدو وبرامجها هو أمر بالغ الأهمية لاستدامتها ولمجمل تنفيذ أنشطة التعاون التقني، لأن لدى اليونيدو مشاريع وبرامج كثيرة في بلدان ذات أوضاع أمنية صعبة وغير قابلة للتنبّؤ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد