ويكيبيديا

    "programmes de la cnuced" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج الأونكتاد
        
    • ببرامج الأونكتاد
        
    • الأونكتاد وبرامجه
        
    Différents programmes de la CNUCED utilisent avec succès les réseaux de médias locaux pour diffuser leurs messages. UN وتعتمد فرادى برامج الأونكتاد بنجاح على شبكات وسائط الإعلام المحلية لنشر رسائلها.
    Différents programmes de la CNUCED utilisent avec succès les réseaux de médias locaux pour diffuser leurs messages. UN وتعتمد فرادى برامج الأونكتاد بنجاح على شبكات وسائط الإعلام المحلية لنشر رسائلها.
    Divers programmes de la CNUCED exécutés conjointement avec d'autres organisations multilatérales sont décrits ciaprès. UN ويرد أدناه وصف لعدد من برامج الأونكتاد مع منظمات أخرى متعددة الأطراف.
    Or, il semblerait que certains programmes de la CNUCED s'adressent trop aux particuliers et pas assez aux institutions. UN ويبدو أن بعض برامج الأونكتاد موجهة أكثر مما ينبغي إلى الأفراد وليست موجهة بقدر كاف إلى المؤسسات.
    Il assure une supervision intergouvernementale des programmes de la CNUCED à un niveau opérationnel. UN وتضطلع بالرقابة الحكومية الدولية على برامج الأونكتاد على المستوى التشغيلي.
    La Commission européenne est aussi une source importante de financement pour un certain nombre de programmes de la CNUCED. UN والمفوضية الأوروبية هي أيضاً مصدر رئيسي لدعم عدد من برامج الأونكتاد.
    La Commission européenne est aussi une source importante de financement pour une série de programmes de la CNUCED. UN والمفوضية الأوروبية هي أيضاً مصدر رئيسي لدعم عدد من برامج الأونكتاد.
    Un des principaux enseignements était qu'il fallait diffuser plus largement l'information concernant les programmes de la CNUCED pour obtenir les meilleurs résultats possibles. UN يتمثل أحد الدروس الرئيسية المستفادة في الحاجة إلى تعزيز جهود الاتصال المبذولة في إطار برامج الأونكتاد وتعزيز أثرها.
    Enfin, il a noté les déséquilibres existant dans la répartition des activités de coopération technique entre les différents programmes de la CNUCED. UN وقال في ختام حديثه إنه ينبغي ملاحظة وجود أن هناك عدم توازن في توزيع أنشطة التعاون التقني فيما بين برامج الأونكتاد المختلفة.
    Les associations et organismes professionnels de pays en développement devraient également être associés aux programmes de la CNUCED visant à renforcer les capacités dans le tertiaire. UN وينبغي للرابطات والهيئات المهنية في البلدان النامية أن تشارك أيضاً في برامج الأونكتاد الرامية إلى بناء القدرات في مجال الخدمات.
    Même s'il y a des différences considérables d'un programme à un autre, dans l'ensemble, les programmes de la CNUCED semblent plus axés sur les compétences individuelles que sur les compétences institutionnelles. UN وفي المتوسط، تبدو برامج الأونكتاد مكيَّفة أكثر لبناء الكفاءات الفردية لا المؤسسية، وإن كانت هناك اختلافات كبيرة من برنامج إلى آخر.
    La coopération et la collaboration sont nécessaires pour garantir une meilleure intégration stratégique des programmes d'assistance technique dans les programmes de la CNUCED. UN والتعاون/التكاتف ضروري لضمان إدماج برامج المساعدة التقنية بصورة استراتيجية أكثر في برامج الأونكتاد.
    D'une manière générale, les programmes de la CNUCED relatifs à la création ou au renforcement des autorités chargées de la concurrence dans la région avaient contribué aux réformes économiques dans les pays africains. UN وبوجه عام، فإن برامج الأونكتاد الخاصة بإنشاء أو تعزيز سلطات للمنافسة في المنطقة قد ساهمت في الإصلاح الاقتصادي في هذه البلدان.
    49. Le projet sera exécuté par le programme de formation au commerce, en coopération avec d'autres programmes de la CNUCED. UN 49 - وسيضطلع برنامج التدريب في مجال التجارة بتنفيذ المشروع بالتعاون مع برامج الأونكتاد الأخرى.
    Les pays bénéficiaires jugent satisfaisants la pertinence, l'efficacité, l'impact et la durabilité des programmes de la CNUCED, bien que le manque de coordination entre les divisions de l'organisation diminue l'efficience des programmes d'assistance technique. UN وترى البلدان المستفيدة أن برامج الأونكتاد مرضيةٌ من حيث أهميتها وفعاليتها وأثرها واستدامتها، في حين يُعتبر غياب التنسيق بين الشُعب عنصراً يحد من كفاءة برامج المساعدة التقنية للأونكتاد.
    40. Bien que l'évaluation globale de l'impact des programmes de la CNUCED soit proche de la note maximale, les résultats sont assez contrastés. UN 40- ورغم أن التقييم العالمي لأثر برامج الأونكتاد يقترب أيضاً من كونه جيداً، فإن النتائج جد مختلطة.
    53. L'enquête confirme la bonne opinion qu'ont les pays bénéficiaires de la durabilité des programmes de la CNUCED. UN 53- وتؤكد الدراسة الاستقصائية نظرة البلدان المستفيدة الجيدة إلى استدامة برامج الأونكتاد.
    Il faudrait faire une large place dans les programmes de la CNUCED à l'intégration des pays et des régions moins avancés dans ce processus ... " UN وينبغي أن تولى عناية خاصة في برامج الأونكتاد لدمج البلدان والمناطق الأقل تقدما في هذه العملية... "
    Les bénéficiaires ont continué d'apporter un appui financier soutenu à la coopération technique de la CNUCED en faveur d'activités autofinancées menées dans leur pays, montrant par là la confiance et l'importance qu'ils accordent aux programmes de la CNUCED. UN وواصلت الجهات المستفيدة بصورة ثابتة تمويل أنشطة التعاون التقني للأونكتاد لصالح الأنشطة المكتفية ذاتياً المنفذة في بلدانها، مما يدل على ثقة هذه الجهات في برامج الأونكتاد والأهمية التي توليها لهذه البرامج.
    Les programmes de la CNUCED dans ce domaine et leur complémentarité avec les activités de l'OMC sont reconnus. UN ويُعترف ببرامج الأونكتاد في هذا الميدان وبتكاملها مع منظمة التجارة العالمية.
    Dans ce contexte, il conviendrait de mobiliser les divisions et les programmes de la CNUCED pour qu'ils contribuent efficacement à cet effort; UN وفي هذا السياق، ينبغي تعبئة شعب الأونكتاد وبرامجه من أجل المساهمة بفعالية في هذا الجهد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد