ويكيبيديا

    "programmes de protection de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج حماية
        
    • برامج الحماية
        
    • برامج لحماية
        
    • ببرامج حماية
        
    • لبرامج حماية
        
    Au Forum mondial de 2010, la Directrice chargée des programmes de protection de l'enfance à l'UNICEF a parlé de la violence et de la protection de l'enfance. UN وفي المحفل العالمي لعام 2010، تكلمت رئيسة برامج حماية الطفل في اليونيسيف بشأن حماية الطفل والعنف.
    C'est pourquoi les programmes de protection de l'enfance devraient se concentrer tout particulièrement sur le respect de la liberté d'opinion et d'expression des enfants. UN وعليه، ينبغي بذل جهود كبيرة في إطار برامج حماية الطفل للتركيز على احترام حرية الرأي والتعبير لدى الطفل.
    En outre, elle demande instamment que les programmes de protection de ces personnes soient renforcés par le biais de l'allocation de ressources suffisantes. UN كما تحث الحكومة على تعزيز برامج حماية أولئك الأشخاص من خلال تخصيص موارد كافية.
    Des données factuelles recueillies en 2008 ont permis de mettre clairement en évidence la nécessité d'adapter les programmes de protection, de soins et de soutien au contexte du sida. UN وأكدت القرائن التي تولدت في عام 2008 على ضرورة أن تراعى برامج الحماية والرعاية والدعم حالات الإصابة بالإيدز.
    L'enfant a également le droit de participer à l'élaboration des programmes de protection de l'enfance, soit directement soit par l'intermédiaire d'un représentant qu'il a choisi. UN وللطفل أيضاً الحق في المشاركة في وضع برامج لحماية الأطفال إما شخصياً أو عن طريق ممثل يختاره.
    Ces enfants ont été intégrés à des programmes de protection de l'enfance de l'UNICEF qui fournissent des soins d'urgence, recherchent les familles et les regroupent et s'efforcent aussi de réintégrer les enfants dans les collectivités. UN وقد ألحق هؤلاء الأطفال ببرامج حماية الأطفال المدعومة من اليونيسيف، التي تقدم الرعاية المؤقتة الطارئة وتتولى البحث عن الأسر ولم شملها، كما تساعد في إعادة الإدماج داخل المجتمعات المحلية.
    Un groupe de travail régional sur la lutte contre le crime et la sécurité entreprend également un examen global des programmes de protection de la justice. UN كما تضطلع فرقة عمل إقليمية معنية بالجريمة والأمن أيضاً بمراجعة شاملة لبرامج حماية العدالة.
    Veuillez noter qu'il s'agit du premier budget au Canada qui est consacré à des programmes de protection de l'enfant; UN ومن الجدير بالملاحظة أن هذه الميزانية هي أول ميزانية تخصص بكندا لصالح برامج حماية الطفل.
    Cela ne manquera pas d'avoir des incidences sur la façon dont le Fonds planifie et conçoit ses programmes de protection de l'enfance. UN وستكون لهذا آثار على الطريقة التي تخطط اليونيسيف وتصمم بها برامج حماية الأطفال.
    On élabora également des systèmes de suivi pour les programmes de protection de l'enfance. UN وسيتـم استحداث نظم لرصد برامج حماية الأطفال.
    :: L'examen visant à déterminer si les résultats des programmes de protection de l'enfance soutenus par l'UNICEF sont évaluables. UN :: استعراض مدى إمكانية تقييم النتائج البرنامجية في برامج حماية الطفل التي تدعمها اليونيسيف.
    Ces enfants ont pu être réinsérés dans leur communauté grâce aux programmes de protection de l'enfance appuyés par l'UNICEF. UN وأُعيد إدماج هؤلاء الأطفال بنجاح في مجتمعاتهم المحلية من خلال برامج حماية الأطفال التي تدعمها اليونيسيف.
    27. La coopération régionale est indispensable pour l'exécution des programmes de protection de l'environnement. UN ٢٧ - وأكد أن التعاون اﻹقليمي يعتبر عنصرا أساسيا لتنفيذ برامج حماية البيئة.
    Cette commission est chargée essentiellement d’assurer la coordination et la coopération entre les ministères, les autorités locales et les autres organismes publics engagés dans les programmes de protection de l’environnement; UN وتتمثل الولاية الرئيسية للجنة في كفالة التنسيق والتعاون فيما بين اﻹدارات العامة والسلطات المحلية والمؤسسات اﻷخرى التي تُشارك في تنفيذ برامج حماية البيئة؛
    Sixièmement, de manière plus générale, et en plus des possibilités de réajustement partiel de la dette, l'Algérie préconise une plus grande participation des institutions financières internationales au financement des programmes de protection de l'environnement. UN سادسا، على مستوى أكثر عموميــة، وإضافة إلى بحث إمكانيات إعادة الهيكلة الجزئيــة للديون، فإن الجزائر تدعو إلى إشراك أكبر للمؤسســات المالية الدولية في تمويل برامج حماية البيئة.
    Pour mettre en oeuvre des programmes de protection de l'enfance et les dispositions de la Charte internationale des droits de l'homme, il dépend donc beaucoup de l'assistance extérieure des organisations internationales et des institutions bancaires. UN لذلك فإنه يعول كثيراً على المعونات الخارجية من المنظمات الدولية والمؤسسات المصرفية ﻹنفاذ برامج حماية اﻷطفال وإنفاذ بنود الشرعة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Pour mettre en oeuvre des programmes de protection de l'enfance et les dispositions de la Charte internationale des droits de l'homme, il dépend donc beaucoup de l'assistance extérieure des organisations internationales et des institutions bancaires. UN لذلك فإنه يعول كثيراً على المعونات الخارجية من المنظمة الدولية والمؤسسات المصرفية ﻹنفاذ برامج حماية اﻷطفال وإنفاذ بنود الاتفاقية الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Mise en œuvre de programmes de protection de l'environnement et installation de systèmes d'évacuation des eaux usées dans tous les lieux où la Mission est déployée UN تنفيذ برامج الحماية البيئية وتطبيق نظم الصرف الصحي لجميع مواقع البعثة
    Cette commission est chargée essentiellement d’assurer la coordination et la coopération entre les ministères, les autorités locales et les autres organismes publics engagés dans les programmes de protection de l’environnement. UN وتتمثل الولاية الرئيسية للجنة في كفالة التنسيق والتعاون بين اﻹدارات العامة، والسلطات المحلية، والمنظمات الحكومية اﻷخرى المشاركة في برامج الحماية البيئية.
    Il a également été créé un service de recherche et de collecte de données pour rassembler et évaluer l'information sur les besoins qui n'ont pas été satisfaits et établir des programmes de protection de l'enfance. UN وأنشئت وحدة للبحوث ولقاعدة البيانات لتتولى جمع وتقييم المعلومات عن الاحتياجات غير الملباة ووضع برامج لحماية الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد