ويكيبيديا

    "programmes de réhabilitation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج إعادة التأهيل
        
    • برامج لإعادة تأهيل
        
    • برامج لإعادة التأهيل
        
    • برامج إعادة تأهيل
        
    • برامج التأهيل
        
    • برامج النهوض بالأحياء
        
    • برامج تأهيل
        
    • لبرامج رفع
        
    • البرامج التأهيلية
        
    • البرامج لإعادة تأهيل
        
    Il apporte son soutien aux sociétés nationales pour l'exécution de programmes de réhabilitation psychosociale. UN وهي تقدم دعمها للجمعيات الوطنية من أجل تنفيذ برامج إعادة التأهيل نفسيا واجتماعيا.
    Ces mesures ont remonté le moral du personnel, et des programmes de réhabilitation sur mesure ont été élaborés pour les détenus présentant un risque de récidive. UN وارتفعت معنويات الموظفين، وتم تصميم برامج إعادة التأهيل حسب احتمال معاودة السجناء ارتكاب نفس الجريمة.
    programmes de réhabilitation environnementale et de relèvement en Ethiopie et en République-Unie de Tanzanie UN برامج إعادة التأهيل والتخفيف من الآثار البيئية في إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة
    Cette structure propose des programmes de réhabilitation aux personnes ayant été condamnées pour terrorisme et mène des recherches à caractère psychologique et social. UN كما يدير المركز برامج لإعادة تأهيل أفراد مثل الإرهابيين المدانين، ويُجري دراسات نفسية واجتماعية.
    La Direction fournit les programmes de réhabilitation psychologique et supervise la réintégration des travailleurs migrants dans la communauté. UN وتوفر المديرية برامج لإعادة التأهيل النفسي والاجتماعي وتشرف على إعادة إدماج العمال المهاجرين في المجتمع المحلي.
    :: L'objectif 3, Promouvoir l'égalité et l'autonomisation des femmes : programmes de réhabilitation pour d'anciennes prostituées en Ouganda et en Inde; UN :: الهدف 3، تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: وضع برامج إعادة تأهيل للبغايا السابقات في أوغندا والهند.
    À ce sujet, les ex-combattants qui se livrent à des violences, notamment en menaçant de perturber les prochaines élections pour réaffirmer leur droit de participer aux programmes de réhabilitation et de réinsertion, restent une source potentielle d'instabilité. UN وفي هذا السياق، يظل المقاتلون السابقون الذين يلجأون إلى العنف، بما في ذلك التهديد بتقويض الانتخابات القادمة، تأكيدا على حقهم في المشاركة في برامج التأهيل وإعادة الإدماج مصدرا محتملا لزعزعة الاستقرار.
    Le Gouvernement libyen soutient entièrement l'action internationale tendant à réduire la demande de drogues grâce à des programmes de réhabilitation et d'intégration sociale des drogués, et à des mesures préventives. UN وذكرت أن حكومتها تدعم تماما العمل الدولي الذي يستهدف خفض الطلب على المخدرات من خلال برامج إعادة التأهيل والإندماج في المجتمع لمدمني المخدرات واتخاذ تدابير وقائية.
    416. En 1999, le HCR continuera de se concentrer sur la protection et l'action en faveur du retour de minorités jusqu'après l'an 2000, et réduira sa participation aux vastes programmes de réhabilitation. UN 416- ستواصل أنشطة المفوضية التركيز في عام 1999 على الحماية والدعوة إلى عودة الأقليات التي ستستمر إلى ما بعد عام 2000، مع تخفيض المشاركة في برامج إعادة التأهيل الواسعة النطاق.
    Au nombre des programmes de réhabilitation figurent l'éducation de la personnalité, l'orientation préventive à travers une assistance sociale clinique, et la préparation aux examens d'entrées en centres de formation ou à l'université. UN وتشمل برامج إعادة التأهيل التربية الشخصية والإرشاد الوقائي من خلال العمل الاجتماعي الفعلي والتحضير لامتحانات الدخول إلى الكليات والجامعات.
    — Soutenir des programmes de réhabilitation et de réinsertion sociale des femmes victimes de mines antipersonnel, ainsi que des programmes de déminage et de sensibilisation aux mines; UN ● دعم برامج إعادة التأهيل واﻹدماج الاجتماعي للنساء من ضحايا اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وأنشطة إزالة اﻷلغام والتوعية باﻷلغام؛
    • Soutenir des programmes de réhabilitation et de réinsertion sociale des femmes victimes de mines antipersonnel, ainsi que des programmes de déminage et de sensibilisation aux mines; UN ● دعم برامج إعادة التأهيل واﻹدماج الاجتماعي للنساء من ضحايا اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وأنشطة إزالة اﻷلغام والتوعية باﻷلغام؛
    Permettez-moi d'exprimer la reconnaissance de mon gouvernement aux pays, aux institutions et aux agences humanitaires qui continuent de ne rien ménager pour aider le Rwanda dans la mise en oeuvre des divers programmes de réhabilitation sectorielle. UN وأود أن أسجــل تقدير حكومة بلدي للجهود التي بذلتها البلدان والمؤسسات والوكالات اﻹنسانية التي ساعدت رواندا، ولا تــزال تساعدها، في برامج إعادة التأهيل القطاعية المتنوعــة.
    Si les secours peuvent compléter les efforts en matière d'aide humanitaire, les programmes de réhabilitation immédiate procurent les résultats les plus productifs et de meilleure qualité en rendant la population autonome. UN وفي حين يمكن لسلع الإغاثة أن تكمّل جهود الإغاثة الإنسانية، فإن برامج إعادة التأهيل الفوري تحقق أكبر النتائج وأكثرها فعالية في تحقيق الاكتفاء الذاتي للناس.
    Des programmes de réhabilitation pour les enfants abandonnés et maltraités et pour les délinquants juvéniles sont également exécutés par le Département de la protection sociale. UN كما تقوم هذه الإدارة أيضا بتنفيذ برامج لإعادة تأهيل الأطفال المتخلى عنهم والمعتدى عليهم والأحداث الجانحين.
    Des programmes de réhabilitation, comme le programme temporaire < < vivres contre travail > > et des solutions permanentes comme la protection des sols et des eaux dans ces zones vulnérables ont aussi été entrepris. UN كما تنفَّذ برامج لإعادة التأهيل مثل البرنامج المؤقت لتوفير الغذاء مقابل العمل فضلاً عن حلول دائمة كحماية التربة والمياه في المناطق القابلة للتأثر.
    Les programmes de réhabilitation ne doivent en aucun cas se substituer à des mesures pénales. UN ولا ينبغي أبدا أن تكون برامج إعادة تأهيل مرتكبي العنف بديلا عن الإجراءات العقابية.
    Je lance un appel pressant à cette instance pour qu'elle renforce la coopération internationale avec les pays en développement en vue d'éliminer la consommation de drogues et de mettre en place des programmes de réhabilitation. UN وأود أن أوجه نداء ملحا إلى هذا المحفل من أجل التعاون الدولي مع العالم النامي للقضاء على استهلاك المخدرات وتنفيذ برامج التأهيل.
    Cette Branche lance les programmes de réhabilitation des taudis urbains, préparant la voie à la coopération technique et à l'investissement. UN ويستهل الفرع برامج النهوض بالأحياء الحضرية الفقيرة، وبذلك يمهد الطريق أمام التعاون التقني والاستثمار.
    Nous prenons également des mesures pour la réhabilitation sociale et en matière de santé des enfants handicapés dans le cadre des programmes de réhabilitation parascolaire et au sein des communautés. UN ونحن نتخذ أيضاً تدابير تتناول صحة الأطفال المعوقين وتأهيلهم، عن طريق برامج تأهيل مدرسية وعلى صعيد المجتمعات المحلية.
    Sont également considérés comme prioritaires les programmes de réhabilitation des zones d'habitat spontané et des bidonvilles et l'adoption d'une réglementation claire sur la location. UN وتعطى الأولوية أيضاً لبرامج رفع مستوى المستوطنات غير النظامية والعشوائية وإرساء قوانين واضحة للإسكان الإيجاري.
    5. Développement des programmes de réhabilitation et de redressement à l'intention des détenus des centres. UN 5- تطوير البرامج التأهيلية والإصلاحية لنزلاء المراكز.
    En étroite coopération avec la Slovénie, l'Autriche et la Jordanie, le centre et ses autres partenaires ont déjà lancé divers programmes de réhabilitation pour l'Iraq. UN وبتعاون وثيق مع سلوفينيا والنمسا والأردن، شرع المركز وشركاؤه الآخرون بالفعل في تنفيذ عدد من البرامج لإعادة تأهيل العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد