ويكيبيديا

    "programmes des nations unies et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج الأمم المتحدة
        
    Participation aux programmes des Nations Unies et coopération avec les Nations Unies et agences associées UN المشاركة في برامج الأمم المتحدة والتعاون مع الأمم المتحدة والوكالات المرتبطة بها
    Autres programmes des Nations Unies et organismes apparentés UN برامج الأمم المتحدة الأخرى والهيئات المرتبطة بها
    Contacts avec les programmes des Nations Unies et les tribunaux pénaux internationaux UN الاتصالات مع برامج الأمم المتحدة والمحاكم الجنائية الدولية
    Coopération avec les programmes des Nations Unies et des institutions spécialisées UN التعاون مع برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة
    Malgré ces contretemps, elle n'a jamais hésité à prendre part à l'exécution de programmes des Nations Unies, et elle poursuivra sur cette voie. UN لكن بالرغم من هذه الانتكاسة، فإن الجمعية لم ولن تتردد في تنفيذ برامج الأمم المتحدة.
    Lors de chacune de ses manifestations, l'organisation met en évidence le rôle et l'importance des programmes des Nations Unies, et plus particulièrement de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), du PNUE et du Programme des Nations pour les établissements humains (ONU-Habitat). UN وفي كل مناسبة تنظمها المنظمة، يجري إبراز دور وأهمية برامج الأمم المتحدة وخاصة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Les activités d'ONU-Femmes doivent être coordonnées avec les travaux d'autres programmes des Nations Unies et les organes des Nations Unies déjà présents dans chacun des pays. UN ويجب تنسيق أنشطة هيئة الأمم المتحدة للمرأة مع عمل برامج الأمم المتحدة الأخرى ومع هيئات الأمم المتحدة المتواجدة بالفعل في فرادى البلدان.
    Il continuera aussi à aider l'équipe de pays des Nations Unies à intégrer la protection des droits de l'homme dans les programmes des Nations Unies et à mettre en œuvre des activités axées sur le respect des droits de l'homme. UN وسيواصل المكتب أيضا العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري على تعميم مراعاة حقوق الإنسان في برامج الأمم المتحدة وتنفيذ أنشطة متعلقة بمشاريع حقوق الإنسان.
    Les 76 % restants ont été couverts par imputation directe aux programmes des Nations Unies et d'autres fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, dont le PNUD. UN أما الـ 76 في المائة الباقية فقد غطيت بمبالغ حُملت على برامج الأمم المتحدة وغيرها من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Pour renforcer les actions contre les mines antipersonnel dans le monde, la Suisse s'engage, avec des ressources financières, humaines et matérielles, dans des programmes des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales qualifiées. UN ولكي نعزز أنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام في كل أنحاء العالم، تقدم سويسرا موارد مالية وبشرية ومادية إلى برامج الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية المؤهلة.
    Cet organe fournirait les moyens les plus efficaces et performants pour couvrir l'ensemble du pays, garantir l'accès aux ondes, préserver l'intégrité des programmes des Nations Unies et faire en sorte que tous les Ivoiriens disposent d'informations non partisanes. UN فمن شأن هذه القدرة أن توفر أنجع السبل وأكثرها فعالية لتغطية البلد برمته، وأن تكفل الوصول إلى الموجات الأثيرية، وأن تحافظ على نزاهة برامج الأمم المتحدة وتكفل إتاحة المعلومات غير الحزبية إلى جميع سكان كوت ديفوار.
    Nombre de ces services sont fournis aux fonds et programmes des Nations Unies et aux institutions spécialisées, ainsi qu'à d'autres organisations, moyennant remboursement. UN ويجري تقديم العديد من تلك الخدمات إلـى برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة وإلى منظمات أخرى على أساس استرداد التكاليف.
    Nous demandons à tous les pays d'appuyer l'inclusion de la mise en place de capacités mondiales de santé publique dans les programmes des Nations Unies et dans d'autres plans et de renforcer la coopération internationale et régionale. UN ونناشد جميع البلدان دعم إدماج بناء قدرات الصحة العامة العالمية في برامج الأمم المتحدة الإنمائية والخطط الأخرى وتحسين التعاون الدولي والإقليمي.
    Les séminaires régionaux permettent également au Groupe de la décolonisation d'avoir des contacts directs avec des représentants des divers programmes des Nations Unies et d'autres organisations internationales qui jouent un rôle actif dans la région. UN وفي الحلقات الدراسية الإقليمية، يمكن لوحدة إنهاء الاستعمار أيضا إنشاء صلة مباشرة مع ممثلي برامج الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى الناشطة في المنطقة.
    Nombre de ces services sont fournis aux fonds et programmes des Nations Unies et aux institutions spécialisées, ainsi qu'à d'autres organisations, moyennant remboursement. UN ويجري تقديم العديد من هذه الخدمات إلى برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة وإلى منظمات أخرى على أساس استرداد التكاليف.
    Les 80 % restants ont été couverts par imputation directe aux programmes des Nations Unies et d'autres organismes des Nations Unies, dont le PNUD. UN وتمت تغطية الـ 80 في المائة المتبقية بمبالغ حُملت مباشرة على برامج الأمم المتحدة وسائر مؤسسات الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2003, dans leurs observations au Bureau des services de contrôle interne, les représentants des programmes des Nations Unies et des organisations internationales ont relevé la justesse de cette constatation pour ce qui est des travaux de la Division. UN وفي عام 2003، أكد ممثلو برامج الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في تعليقاتهم التي قدموها إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أهمية هذه الرسالة بالنسبة للشعبة.
    Il continuera aussi d'aider l'équipe de pays des Nations Unies à intégrer la protection des droits de l'homme dans les programmes des Nations Unies et à mettre en œuvre des activités axées sur le respect des droits de l'homme. UN وسيواصل المكتب أيضاً العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن تعميم مراعاة حقوق الإنسان في إطار برامج الأمم المتحدة وتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في إطار مشاريع تستهدف إعمال حقوق الإنسان.
    Il continuera aussi d'aider l'équipe de pays des Nations Unies à intégrer la protection des droits de l'homme dans les programmes des Nations Unies et à mettre en œuvre des activités axées sur le respect des droits de l'homme. UN كما سيواصل المكتب العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري بشأن تعميم مراعاة حقوق الإنسان في إطار برامج الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتنفيذ الأنشطة المضطلع بها في إطار مشاريع تستهدف إعمال حقوق الإنسان.
    Le restant des dépenses a été couvert par imputations directes aux budgets des programmes des Nations Unies et d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies, dont le PNUD. UN وتمت تغطية بقية التكاليف بتحميلها مباشرة على برامج الأمم المتحدة ومنظمات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى، بما فيها البرنامج الإنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد