ويكيبيديا

    "programmes du fnuap" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • برامج الصندوق
        
    • برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • البرنامجية للصندوق
        
    • برنامج الصندوق
        
    • لبرامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • لبرنامج الصندوق
        
    • برمجة الصندوق
        
    • برنامج صندوق السكان
        
    • البرمجة التي يضطلع بها الصندوق
        
    • البرمجة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • البرامج التي يضطلع بها الصندوق
        
    • البرامج بصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • البرنامجية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    Chaque bureau régional a recruté un fonctionnaire de rang supérieur afin de mobiliser des partenariats et d'appuyer les programmes du FNUAP. UN واستقدم كل مكتب من المكاتب الإقليمية موظفاً من كبار الموظفين من أجل حشد الشراكات لأغراض دعم برامج الصندوق.
    Il a signalé que le FNUAP établissait actuellement une cartographie des objectifs et des résultats, au regard de leurs indicateurs respectifs utilisés dans les programmes du FNUAP au niveau national. UN ولاحظ أن الصندوق يعكف حاليا على جرد الأهداف والنواتج والمؤشرات ذات الصلة المستخدمة في برامج الصندوق على الصعيد القطري.
    Les programmes du FNUAP encouragent les activités destinées à améliorer la qualité des services de planification familiale et à les rendre plus efficaces et plus acceptables par la société. UN إن برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تشجع الاضطلاع بأنشطة لتحسين نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة، وتعزيز قبولها اجتماعيا وزيادة فعاليتها.
    60. Le Conseil d'administration a approuvé les six programmes du FNUAP. UN ٠٦ - وقد اعتمد المجلس التنفيذي برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الستة.
    Bien que les activités de plaidoyer représentent une part relativement infime des ressources allouées aux programmes du FNUAP, elles en déterminent souvent le succès ou l'échec. UN بالرغم من أن أنشطة الدعوة تمثل نسبة صغيرة نسبيا من الموارد البرنامجية للصندوق فإنها تشكل العامل الرئيسي في الغالب لنجاح البرنامج أو فشله.
    Il a signalé que le FNUAP établissait actuellement une cartographie des objectifs et des résultats, au regard de leurs indicateurs respectifs utilisés dans les programmes du FNUAP au niveau national. UN ولاحظ أن الصندوق يعكف حاليا على جرد الأهداف والنواتج والمؤشرات ذات الصلة المستخدمة في برامج الصندوق على الصعيد القطري.
    Mpule Kwelagobe (Botswana) et Waris Dirie se sont rendus au Congrès des États-Unis, ce qui leur a permis d'obtenir un appui financier en faveur des programmes du FNUAP. UN وزارت كل من مبولي كويلاجوبي من بوتسوانا وواريس ديري كونغرس الولايات المتحدة وحصلتا على دعم لتمويل برامج الصندوق.
    Près des deux tiers des bureaux font également participer les donateurs à ces activités, y compris ceux qui sont représentés dans le pays, mais qui ne financent pas directement les programmes du FNUAP. UN كما أن ثلثي المكاتب القطرية تقريبا يشرك في هذه الأنشطة، الجهات المانحة، بما في ذلك، الموجود منها في البلد ولكنه لا يمول بصورة مباشرة برامج الصندوق.
    Les questions relatives à l'égalité des sexes sont intégrées dans tous les programmes du FNUAP, dans le domaine de la santé procréative et de la population comme dans celui du développement. UN وعُممت مراعاة القضايا الجنسانية في جميع برامج الصندوق في مجالات الصحة الإنجابية والسكان والتنمية على السواء.
    Ce groupe interviendra pour faire en sorte que les programmes du FNUAP soient attrayants pour les jeunes. UN وستسدي المجموعة المشورة بما يكفل جعل برامج الصندوق صديقة للشباب.
    Les différents programmes du FNUAP y travaillent également de manière indépendante. UN وتعمل برامج الصندوق أيضا نحو تحقيقهما كهدف مستقل.
    60. Le Conseil d'administration a approuvé les six programmes du FNUAP. UN ٠٦ - وقد اعتمد المجلس التنفيذي برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الستة.
    Le rapport traitait aussi d'autres questions, en particulier l'harmonisation des processus de programmation, l'exécution nationale et le renforcement des capacités nationales, et le suivi et l'évolution des programmes du FNUAP. UN ومن بين الموضوعات اﻷخرى التي يتناولها التقرير موضوع تحقيق الاتساق بين عمليات البرنامج، والتنفيذ الوطني وبناء القدرات الوطنية، ومراقبة برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتقييمها.
    Dans les pays où l’illettrisme féminin est élevé et où peu de filles vont à l’école primaire, les programmes du FNUAP ont encouragé à promouvoir l’éducation des filles au stade des politiques de population et des campagnes de sensibilisation. UN وفي البلدان ذات المعدلات العالية لﻷمية في صفوف اﻹناث والنسب المنخفضة للفتيات في المدارس الابتدائية، عززت برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تعليم الفتيات لدى وضع السياسات السكانية وحملات الدعوة.
    Elle a noté que les pays de la catégorie A étaient considérés comme des pays prioritaires car ils avaient le plus long chemin à parcourir pour atteindre ces objectifs et qu'ils recevaient donc la plus grande proportion des ressources affectées aux programmes du FNUAP. UN وقالت إن بلدان الفئة ألف تعتبر لها أولوية قصوى، حيث أنها الأبعد عن تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. وبناء على ذلك، فإن المجموعة ألف تحصل على أكبر نسبة من الموارد البرنامجية للصندوق.
    222. Une troisième délégation a noté que le programme proposé était conforme au programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement et aux priorités des programmes du FNUAP approuvées par le Conseil d'administration à sa session annuelle de 1995. UN ٢٢١ - لاحظ وفد ثالث أن البرنامج المقترح يتمشى مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومع أولويات برنامج الصندوق التي أيدها المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٥.
    Le manque de ressources de base et les conséquences sur les programmes du FNUAP et du PNUD étaient préoccupants. UN ثم أعرب الوفد عن القلق إزاء نقص الموارد اﻷساسية وما يترتب على ذلك من عواقب بالنسبة لبرامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La situation financière critique aura des incidences graves sur les programmes du FNUAP. UN وسيكون للوضع المالي الخطير عواقب جسيمة بالنسبة لبرنامج الصندوق.
    Plusieurs initiatives ont été mises en place en vue de renforcer les programmes du FNUAP visant à résoudre les problèmes définis dans l'examen à mi-parcours. UN 58 - تم الاضطلاع بالعديد من المبادرات لتعزيز برمجة الصندوق من أجل معالجة الشواغل التي تم الإعراب عنها في استعراض منتصف المدة.
    Ce poste supplémentaire contribuerait à une exécution plus efficace des programmes et à une meilleure administration des programmes du FNUAP. UN وستعزز الوظيفة الإضافية تنفيذ البرامج وتحسن إدارة برنامج صندوق السكان.
    En 1999, le Fonds a réalisé une étude multinationale sur les effets de la décentralisation administrative sur les programmes du FNUAP. UN 61 - في عام 1999، أجرى الصندوق دراسة متعددة الأقطار عن الآثار المترتبة على زيادة اللامركزية الحكومية في البرمجة التي يضطلع بها الصندوق.
    65. Les délégations se sont déclarées satisfaites des propositions figurant dans le document établi à l'intention du Conseil d'administration concernant les recommandations sur les modalités d'établissement des programmes du FNUAP (DP/FP/1997/9), dont les principaux aspects ont été résumés par la Directrice exécutive adjointe (Programmes). UN ٧٩ - أعربت وفود عن تقديرها للمقترحات الواردة في الوثيقة المعدة للمجلس التنفيذي بخصوص توصيات بشأن عملية البرمجة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان )DP/FPA/1997/9(، التي أوجزت نائبة المديرة التنفيذية )البرامج( نقاطها اﻷساسية.
    La parité entre les sexes et l'émancipation des femmes constituent des objectifs clefs pour le PNUAP (PFP) et les questions de spécificité sont intégrées dans tous les programmes du FNUAP. UN ويشكل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفا رئيسيا للإطار التمويلي المتعدد السنوات لصندوق الأمم المتحدة للسكان ويجري إدماج القضايا الجنسانية في جميع البرامج التي يضطلع بها الصندوق.
    Elle a informé le Conseil d'administration que tous les programmes étaient développés sous la direction des pays intéressés dans le cadre de consultations approfondies avec toutes les parties à l'échelle nationale, et qu'un dispositif plus efficace d'assurance de la qualité était désormais en place, sous l'autorité du comité d'examen des programmes du FNUAP. UN وأبلغت المجلس التنفيذي أن جميع البرامج توضع تحت قيادة وطنية من خلال مشاورات مستفيضة داخل البلد مع أصحاب المصلحة، وتستفيد من آلية معززة لضمان الجودة، بقيادة لجنة استعراض البرامج بصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    496. Il a noté que près de la moitié des ressources allouées aux programmes du FNUAP servaient à aider les gouvernements et les organisations non gouvernementales à accroître l'accès aux conseils et aux services de santé en matière de reproduction et à en améliorer la qualité. UN ٤٩٦ - وأشار إلى أن حوالي ٥٠ في المائة من الموارد البرنامجية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مخصصة لمساعدة الحكومات والمنظمات غير الحكومية في زيادة إمكانية الحصول على المشورة والخدمات المقدمة في مجال الصحة اﻹنجابية، وتحسين نوعيتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد