ويكيبيديا

    "programmes généraux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرامج العامة
        
    • برامج عامة
        
    • البرنامج العام
        
    • للبرامج العامة
        
    • البرنامجية العامة
        
    • العامة للمفوضية
        
    • والبرامج العامة
        
    • برامجها الشاملة
        
    • التيار الرئيسي لبرامج
        
    Grâce à notre report de l'année dernière, nous couvrirons probablement les besoins financiers au titre des programmes généraux de 1993. UN وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في
    Les dépenses pour 1992 au titre des programmes généraux se sont élevées à 382,1 millions de dollars des États-Unis. UN وقد بلغت مصروفات البرامج العامة في عام ٢٩٩١، ١,٢٨٣ مليون دولار.
    Les dépenses encourues en 1992 pour l'installation sur place, tant au titre des programmes généraux que des Programmes spéciaux, se sont élevées à 75,7 millions de dollars des États-Unis. UN وقد بلغت المصروفات المخصصة للتوطين المحلي في عام ٢٩٩١، في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٧,٥٧ مليون دولار.
    Les dépenses contractées en 1993 au titre de l'installation sur place, dans le cadre des programmes généraux et spéciaux, se sont élevées à 97,7 millions de dollars E.U. UN وبلغ الانفاق على التوطين المحلي في ١٩٩٣، في اطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٩٧,٧ مليون دولار.
    Ce dernier proposait aussi des programmes généraux dans les domaines du développement des institutions, de l'appui direct aux entreprises manufacturières ainsi qu'aux organismes sectoriels et publics. UN كما تضمنت الدراسة الثانية برامج عامة في ميادين بناء المؤسسات، وتقديم الدعم المباشر الى شركات الصناعة التحويلية، وتقديم الدعم المباشر الى المنظمات القطاعية والعامة.
    Je dois vous demander également de faire davantage d'efforts pour soutenir les programmes généraux en 1998, en temps voulu et comme il convient. UN وأرى لزاما علي أيضا أن أرجو منكم بذل المزيد من الجهود لدعم البرنامج العام في ١٩٩٨ دعما كافيا وفي الوقت الملائم.
    Au cours de 1993, le HCR a mobilisé plus de 800 millions de dollars pour les opérations spéciales, rapatriements et situations d'urgence, outre les sommes recueillies au titre des programmes généraux. UN وفي غضون ٣٩٩١، عبأت المفوضية ما يزيد عن ٠٠٨ مليون دولار من أجل العمليات الخاصة والاعادة الى الوطن وحالات الطوارئ، بالاضافة الى المبالغ المجموعة بموجب البرامج العامة.
    Un objectif de 418,5 millions de dollars E.U. a été fixé pour les programmes généraux. UN وقد حدد هدف يبلغ ٥,٨١٤ مليون دولار من أجل البرامج العامة.
    On constate un déséquilibre dans la répartition des fonds entre les programmes généraux et les programmes spéciaux du HCR. UN وهناك عدم توازن في مخصصات البرامج العامة والبرامج الخاصة للمفوضية.
    Grâce à notre report de l'année dernière, nous couvrirons probablement les besoins financiers au titre des programmes généraux de 1993. UN وربما نستطيع، بفضل المبالغ المرحلة من العام الماضي، أن نغطي ميزانية البرامج العامة في ١٩٩٣.
    Les dépenses pour 1992 au titre des programmes généraux se sont élevées à 382,1 millions de dollars des Etats-Unis. UN وقد بلغت مصروفات البرامج العامة في عام ٢٩٩١، ١,٢٨٣ مليون دولار.
    En 1992, plus de la moitié des dépenses du HCR au titre des programmes généraux a été consacrée à ce type d'assistance. UN وفي عام ٢٩٩١، خصص أكثر من نصف مصروفات البرامج العامة للمفوضية للمساعدة في شكل خدمات الرعاية واﻹعالة.
    Les dépenses encourues en 1992 pour l'installation sur place, tant au titre des programmes généraux que des Programmes spéciaux, se sont élevées à 75,7 millions de dollars des Etats-Unis. UN وقد بلغت المصروفات المخصصة للتوطين المحلي في عام ٢٩٩١، في إطار البرامج العامة والخاصة على السواء، ٧,٥٧ مليون دولار.
    Les programmes généraux, qui englobent les activités statutaires, comprennent le Programme annuel, le Fonds pour le rapatriement librement consenti et le Fonds extraordinaire. UN وتغطي البرامج العامة الأنشطة النظامية وتتألف من البرنامج السنوي ومن صندوق العودة الطوعية إلى الوطن، وصندوق الطوارئ.
    Les activités relevant des programmes généraux sont financées par des contributions au Fonds général. UN وتموَّل الأنشطة المندرجة في البرامج العامة بواسطة تبرعات مقدمة إلى الصندوق العام.
    En 1997, plus de la moitié des dépenses engagées par le HCR au titre des programmes généraux, soit environ 234,2 millions de dollars, y ont été consacrées, et 241,3 millions de dollars supplémentaires y ont été affectés au titre des programmes spéciaux. UN وخلال عام ٧٩٩١، كانت أنشطة الرعاية واﻹعالة تشكل نسبة تزيد على نصف إنفاق المفوضية في إطار البرامج العامة.
    En conséquence, dans cette catégorie de pays, il n'existe pas de programmes spéciaux à l'intention de cette population, qui bénéficie, comme tous les habitants, des programmes généraux. UN ولذلك، فإن هذه الفئة من الدول لا تعتمد برامج خاصة موجهة إلى هؤلاء السكان الذين تشملهم البرامج العامة.
    En 1997, plus de la moitié des dépenses engagées par le HCR au titre des programmes généraux, soit environ 234,2 millions de dollars, y ont été consacrées, et 241,3 millions de dollars supplémentaires y ont été affectés au titre des programmes spéciaux. UN وخلال عام ٧٩٩١، كانت أنشطة الرعاية واﻹعالة تشكل نسبة تزيد على نصف إنفاق المفوضية في إطار البرامج العامة.
    En 1994, le HCR a réuni plus de 700 millions de dollars pour les opérations spéciales, les rapatriements et les situations d'urgence, outre les sommes recueillies au titre des programmes généraux. UN وجمعت المفوضية خلال ١٩٩٤ أكثر من ٧٠٠ مليون دولار من أجل العمليات الخاصة، والعودة الى الوطن وحالات الطوارئ، باﻹضافة الى المبالغ المدرجة في اطار البرامج العامة.
    Parmi d'autres possibilités, on pourrait, en particulier, mettre au point des programmes généraux de développement pour certains pays. UN وقد يتمثل خيار محدد في وضع برامج عامة لتنمية بلدان منفردة.
    191. En 1993, le Haut Commissariat a demandé aux donateurs de privilégier le financement des programmes généraux. UN ١٩١- وفي عام ٣٩٩١، طلبت المفوضية من المانحين التركيز على تمويل البرنامج العام.
    Un objectif de 428,7 millions de dollars — le plus élevé à ce jour — a été fixé pour les programmes généraux en 1995. UN وحُدد هدف للبرامج العامة في عام ١٩٩٥ يبلغ ٤٢٨,٧ مليون دولار، وهو أكبر هدف من هذا القبيل حتى اﻵن.
    Assistance matérielle et programmes généraux d'assistance UN المساعدة العينية والمساعدة البرنامجية العامة
    Le Gouvernement royal est heureux d'informer l'Assemblée et son Président que le Programme national de redressement et de développement du Cambodge est à l'origine de la réalisation d'importants progrès dans l'articulation des politiques et programmes généraux et sectoriels du Gouvernement. UN ويسر حكومة كمبوديا الملكية أن تحيط علمكم، سيدي الرئيس، وعلم الجمعية العامة بأن البرنامج الوطني لتعمير كمبوديا وتنميتها قد أحرز تقدما كبيرا في تحديد السياسات والبرامج العامة والقطاعية للحكومة.
    Au titre d'un élément clef de son mandat, au Rwanda, le Tribunal fournit un appui aux organes judiciaires, à la société civile et aux institutions universitaires à travers ses programmes généraux de renforcement des capacités et d'information. UN وكعنصر أساسي في ولاية المحكمة، فإنها تقدم الدعم في رواندا للسلطة القضائية والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية، من خلال برامجها الشاملة لبناء القدرات والتوعية.
    Il convient de prêter une attention spéciale aux groupes vulnérables actuellement exclus des programmes généraux de protection sociale, tels que les travailleurs migrants, les déplacés, certaines minorités telles que les peuples autochtones, et les personnes auxquelles on a refusé d'acquérir la citoyenneté de l'endroit où elles vivent. UN 40 - وينبغي إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة المستبعدة حاليا من التيار الرئيسي لبرامج الحماية الاجتماعية، مثل العمال المهاجرين، والمشرّدين، وبعض الأقليات كالشعوب الأصلية، ومن يُرفض منحهم جنسية البلدان التي يعيشون فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد