ويكيبيديا

    "programmes mondiaux et régionaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرامج العالمية والإقليمية
        
    • البرمجة العالمية والإقليمية
        
    • البرنامج العالمي والإقليمي
        
    • برامج عالمية وإقليمية
        
    • البرنامجية العالمية والإقليمية
        
    • والبرنامج العالمي والإقليمي
        
    • برامجه العالمية والإقليمية
        
    Elle a également plaidé en faveur d'une plus grande transparence en ce qui concerne le budget des programmes mondiaux et régionaux. UN كما شجع الوفد على زيادة الشفافية فيما يتعلق بميزانية البرامج العالمية والإقليمية.
    Elle a également plaidé en faveur d'une plus grande transparence en ce qui concerne le budget des programmes mondiaux et régionaux. UN كما شجع الوفد على زيادة الشفافية فيما يتعلق بميزانية البرامج العالمية والإقليمية.
    En différentes occasions, les pays parties se sont déclarés favorables à l'élaboration de programmes mondiaux et régionaux consacrés à cette question. UN وأعربت البلدان الأطراف في مناسبات عديدة عن تأييدها لشكل البرامج العالمية والإقليمية المتصلة بهذه القضية.
    1. Les principales expressions utilisées dans le contexte des programmes mondiaux et régionaux sont les suivantes : UN 1 - ترد فيما يلي المصطلحات الرئيسية المستخدمة في مجال البرمجة العالمية والإقليمية:
    Cette révision traduit le fait que les programmes mondiaux et régionaux ont été rebaptisés interventions mondiales et régionales. UN الهدف من إدخال التغيير الاتساق مع التغيير التنظيمي من البرنامج العالمي والإقليمي إلى التدخل العالمي والإقليمي.
    Cette évolution se poursuivra avec l’introduction de nouveaux programmes mondiaux et régionaux, à partir de 2001. UN وسيستمر التطور بإدخال برامج عالمية وإقليمية جديدة في بداية عام ٢٠٠١.
    Il portait sur l'utilisation des ressources des programmes mondiaux et régionaux mais ne concernait pas les retombées ou les résultats des activités entreprises, sauf dans la mesure où les divers rapports d'évaluation en faisaient mention. UN وقد فحصت عملية مراجعة الحسابات استخدام الموارد البرنامجية العالمية والإقليمية لكنها لم تتطرق إلى أثر تلك الأنشطة أو فعاليتها عدا ما ذُكر منها في تقارير التقييم المختلفة.
    c) Étendre le plan stratégique du FUNPA pour 2008-2011, à 2013, y compris le cadre intégré d'allocation des ressources du FNUAP et les programmes mondiaux et régionaux, 2008-2011; UN (ج) يمدد الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2011 إلى عام 2013 بما في ذلك إطار الموارد المالية المتكامل والبرنامج العالمي والإقليمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، 2008-2011؛
    Il travaille en partenariat avec les ONG et les organisations représentant la société civile et les médias, avec l'appui des programmes mondiaux et régionaux en faveur de l'égalité entre les sexes; UN وانضمت إلى الشراكات المنظمات غير الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني، ووسائل الإعلام، بدعم من البرامج العالمية والإقليمية المهتمة بشؤون المرأة؛
    I. L'harmonisation des programmes mondiaux et régionaux a été un facteur important d'efficacité de l'architecture des activités au niveau régional. UN طاء - كانـت المواءمة بين البرامج العالمية والإقليمية مهمة لكي تـتحـقـق فعالية هيكل الممارسات على الصعيد الإقليمي
    Le niveau de coordination entre les bureaux régionaux et le BDP était variable, ce qui a eu d'importantes répercussions sur l'intégration des programmes mondiaux et régionaux. UN وتباين مستوى التنسيق بين المكاتب الإقليمية ومكتب السياسات الإنمائية. وكان لذلك أثر مهم على التكامل بين البرامج العالمية والإقليمية.
    Il sera mené à bien des évaluations des effets directs définies dans les programmes mondiaux et régionaux et les programmes de pays, et leur ciblage sera stratégiquement sélectif. UN وستُجْرى عمليات تقييم لتقدير النتائج المحددة في البرامج العالمية والإقليمية والقطرية ، وستكون التغطية انتقائية واستراتيجية.
    Une délégation a dit qu'il faudrait trouver dans le rapport un exposé plus détaillé des programmes mondiaux et régionaux, ainsi que des programmes financés au moyen d'autres ressources. UN وقال وفد إن التقرير ينبغي أن يناقش بقدر أكبر من التفصيل البرامج العالمية والإقليمية وكذلك البرامج الممولة من خلال الموارد الأخرى.
    Le Conseil d'administration a demandé que tous les programmes mondiaux et régionaux soient évalués avant l'établissement et l'adoption de nouveaux programmes. UN 9 - طلب المجلس التنفيذي تقييم جميع البرامج العالمية والإقليمية قبل إعداد برنامج جديد والموافقة عليه.
    Le programme d'évaluation comprend l'évaluation des programmes mondiaux et régionaux du PNUD. UN 196 - وجدول أعمال التقييم يشمل تقييم البرامج العالمية والإقليمية للبرنامج الإنمائي.
    Par exemple, les programmes mondiaux et régionaux présentés au Conseil d'administration font l'objet d'examens et d'évaluations périodiques; les résultats sont portés à la connaissance du Conseil d'administration. UN وعلى سبيل المثال، تقدم البرامج العالمية والإقليمية إلى المجلس التنفيذي وتخضع لعمليات استعراض وتقييم دورية؛ وتقدم تقارير الأداء إلى المجلس التنفيذي.
    Le personnel d'UNIFEM apporte un appui à la mise au point, à l'exécution et au suivi des programmes mondiaux et régionaux et des programmes au niveau des pays, et il les supervise, afin d'assurer l'obtention de résultats, la mise en œuvre des partenariats stratégiques, et la qualité et la régularité des contrôles et de l'établissement des rapports. UN وسيقدم موظفو الصندوق الدعم والإشراف في وضع وتنفيذ ومتابعة البرامج العالمية والإقليمية والقطرية بغية تعزيز تحقيق النتائج، والشراكات الاستراتيجية ونوعية وانتظام الرصد والإبلاغ.
    1. Les politiques applicables aux programmes mondiaux et régionaux sont les suivantes : UN 1 - تنطبق السياسات التالية على جميع عمليات البرمجة العالمية والإقليمية:
    programmes mondiaux et régionaux UN البرمجة العالمية والإقليمية
    8. En 2012, le Bureau de l'évaluation a reçu (par prélèvement sur le budget mondial de la Division des services de contrôle interne) un financement provenant : a) du budget institutionnel du FNUAP; et b) des ressources des programmes du FNUAP (programmes mondiaux et régionaux). UN 8 - في عام 2012، تلقى مكتب التقييم تمويلا (عن طريق الميزانية العامة لشعبة خدمات الرقابة) من: (أ) الميزانية المؤسسية للصندوق؛ (ب) الموارد البرنامجية للصندوق (البرنامج العالمي والإقليمي).
    L'initiative du PNUD en matière de gestion des risques climatiques a permis de mener à terme les évaluations des risques climatiques dans plusieurs pays grâce aux programmes mondiaux et régionaux en cours. UN 48 - وقامت مبادرة إدارة مخاطر المناخ بإنجاز تقييمات مخاطر المناخ في عدة بلدان في العالم من خلال برامج عالمية وإقليمية مستمرة.
    d) Demander au Directeur exécutif de soumettre au Conseil exécutif, à sa session annuelle en 2011, un examen à mi-parcours de la prolongation du plan stratégique, 2008-2013, y compris le cadre intégré d'allocation des ressources et des programmes mondiaux et régionaux du FNUAP; UN (د) يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي، في دورته السنوية في عام 2011، استعراضا لمنتصف المدة للخطة الاستراتيجية الممددة، 2008-2013 بما في ذلك إطار الموارد المالية المتكامل والبرنامج العالمي والإقليمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    De plus, le PNUD a dépensé au titre de cinq programmes mondiaux et régionaux plus de 5 millions de dollars en services consultatifs afin de promouvoir la coordination et l'harmonisation régionales et nationales de la lutte contre la corruption et de renforcer les activités d'information, de plaidoyer et de sensibilisation sur la question. UN إضافة إلى ذلك، أنفق البرنامج الإنمائي على خمسة من برامجه العالمية والإقليمية معا ما يزيد مجموعه على 5 ملايين دولار في شكل خدمات استشارية لتعزيز تنسيق ومواءمة المساعدة المقدمة لمكافحة الفساد على الصعيدين الإقليمي والوطني، وتعزيز المعرفة وأنشطة الدعوة والتوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد