ويكيبيديا

    "programmes prioritaires nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرامج الوطنية ذات الأولوية
        
    • برامج الأولويات الوطنية
        
    • برامج وطنية ذات أولوية
        
    • والبرامج الوطنية ذات الأولوية
        
    • وبرامج الأولويات الوطنية
        
    • برنامج وطني ذي أولوية
        
    :: Avis et appui technique pour l'élaboration des plans de développement des provinces et leur alignement sur les programmes prioritaires nationaux UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية لوضع الخطط الإنمائية للمقاطعات والمواءمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية
    Les programmes prioritaires nationaux sont conçus et mis en œuvre avec le soutien et l'aval de la communauté internationale. UN تُصمم البرامج الوطنية ذات الأولوية وتنفذ بدعم وتأييد دوليين
    :: Des plans d'action semestriels ont été élaborés en concertation avec la communauté internationale pour l'ensemble des programmes prioritaires nationaux. UN :: وُضعت خطط عمل مدتها ستة أشهر لجميع البرامج الوطنية ذات الأولوية بالتشاور مع المجتمع الدولي.
    Les programmes prioritaires nationaux sont conçus et mis en œuvre avec le soutien et l'aval de la communauté internationale UN تُصمم برامج الأولويات الوطنية وتُنفَّذ بدعم وتأييد دوليين
    2011 : Le programme prioritaire national du Ministère des affaires féminines, visant à accélérer la mise en œuvre du Plan d'action national pour les femmes, a été approuvé : la problématique hommes-femmes a été intégrée dans cinq programmes prioritaires nationaux qui ont été approuvés. UN الفعلي في عام 2011: أُقر البرنامج الوطني ذو الأولوية الذي وضعته وزارة شؤون المرأة للتعجيل بتنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان؛ وتم تعميم المنظور الجنساني في خمسة برامج وطنية ذات أولوية تم إقرارها
    Aussi bien la FIAS que les forces de la coalition ont prévu d'intégrer les opérations des équipes de reconstruction de province dans les programmes prioritaires nationaux pilotés par le Gouvernement afghan. UN 37 - وقد وضعت قوة المساعدة الأمنية الدولية وقوات التحالف خططا لتحقيق التكامل بين عمليات أفرقة التعمير في المقاطعات والبرامج الوطنية ذات الأولوية التي تقودها حكومة أفغانستان.
    2010 : achèvement de 2 programmes prioritaires nationaux UN الفعلي لعام 2010: عدد البرامج الوطنية ذات الأولوية التي وضعت بصيغتها النهائية: 2
    :: Avis et soutien technique pour la mise au point des plans de développement des provinces et l'alignement sur les programmes prioritaires nationaux UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية لوضع الخطط الإنمائية للمقاطعات والمواءمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية
    À cet égard, il est nécessaire d'harmoniser davantage l'aide internationale avec les programmes prioritaires nationaux identifiés par le Gouvernement afghan. UN وفي هذا الصدد، من الضروري زيادة الاتساق في المساعدات الدولية مع البرامج الوطنية ذات الأولوية التي تحددها حكومة أفغانستان.
    Les travaux du Mécanisme de suivi de la lutte contre les stupéfiants dans le cadre des programmes prioritaires nationaux sont importants pour mieux contrôler ce fléau de manière transversale. UN وللعمل الذي تؤديه آلية رصد مكافحة المخدرات الذي يغطي البرامج الوطنية ذات الأولوية أهمية في كفالة تزايد التصدي لتلك الآفة على نحو شامل.
    :: Avis et appui technique pour l'élaboration des plans de développement des provinces et leur alignement sur les programmes prioritaires nationaux UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنية بهدف وضع الخطط الإنمائية للمقاطعات والمواءمة مع البرامج الوطنية ذات الأولوية
    Les programmes prioritaires nationaux sont conçus et mis en œuvre avec le soutien et l'aval de la communauté internationale UN تصميم البرامج الوطنية ذات الأولوية وتنفيذها بدعم وتأييد دوليين
    :: Par la suite, le Gouvernement a mis en place un groupe de travail technique sur la mise en œuvre des programmes prioritaires nationaux. UN :: وعلى إثر هاتين المناسبتين، أنشأت الحكومة فريقا عاملا تقنيا لتنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية.
    2014 (objectif) : tous les partenaires du développement auront progressivement aligné leur portefeuille d'aide sur la politique de gestion de l'aide, en vue de faciliter l'application des programmes prioritaires nationaux grâce à des engagements de financement budgétaire accrus. UN الهدف لعام 2014: قيام جميع شركاء التنمية تدريجيا بمواءمة حافظات المعونة الخاصة بهم مع سياسة إدارة المعونة بهدف دعم البرامج الوطنية ذات الأولوية من خلال زيادة الالتزامات بالتمويل المدرجة في الميزانية
    :: Conseils stratégiques, à l'intention des autorités nationales et régionales et des principales parties intéressées, et missions de bons offices auprès d'elles, en vue d'appuyer la mise en œuvre des programmes prioritaires nationaux et la concrétisation des engagements pris à la Conférence de Tokyo UN :: تقديم المشورة الاستراتيجية إلى السلطات الوطنية والإقليمية والأطراف المعنية الرئيسية، وبذل المساعي الحميدة لديها من أجل دعم تنفيذ البرامج الوطنية ذات الأولوية والالتزامات المعلنة في مؤتمر طوكيو
    La mise en œuvre de ces programmes prioritaires nationaux doit être suivie au niveau infranational, ce qui permettra de fournir des avis techniques à ce sujet aux gouverneurs de province et aux conseils de développement. UN ويتطلب تنفيذ هذه البرامج الوطنية ذات الأولوية الرصد على المستوى دون الوطني، وسوف يمكن من توفير مشورة الخبراء بشأن تنفيذها لحكام المقاطعات ومجالس التنمية.
    Si les programmes prioritaires nationaux sont axés sur la croissance à long terme, il nous faut veiller à ce que les efforts accomplis s'accompagnent également de résultats immédiats pour le peuple afghan. UN ورغم أن البرامج الوطنية ذات الأولوية تركز على النمو الطويل الأجل، فسيكون علينا أن نكفل تزامن تلك الجهود أيضا مع تحقيق نتائج فورية للشعب الأفغاني.
    Les programmes prioritaires nationaux sont conçus et mis en œuvre avec le soutien et l'aval de la communauté internationale UN تصميم برامج الأولويات الوطنية وتنفيذها بدعم وتأييد دوليين
    Le Ministère des finances met actuellement au point des dispositifs d'appui à la transition à l'échelon des provinces en vue de l'exécution des programmes prioritaires nationaux dans les différents secteurs géographiques. UN وتعكف وزارة المالية على إعداد المجموعات الخاصة بعملية الانتقال في المقاطعات، بهدف دعم تنفيذ برامج الأولويات الوطنية حسب المنطقة الجغرافية.
    :: En juin 2012, le Conseil commun de coordination et de suivi a donné son aval à 5 programmes prioritaires nationaux; en comptant les 4 approuvés en février 2013, 20 programmes sur 22 sont à présent approuvés. UN :: في حزيران/يونيه 2012، صدّق المجلس المشترك للتنسيق والرصد على خمسة برامج وطنية ذات أولوية. وإلى جانب البرامج الأربعة التي تم التصديق عليها في شباط/فبراير 2013، يوجد حاليا 20 برنامجا تم التصديق عليها من بين البرامج البالغ عددها 22 برنامجا.
    :: En juin 2013, le Conseil commun de coordination et de suivi a approuvé le programme prioritaire national intitulé < < Droit et justice pour tous > > , portant à 21 sur 22 le nombre total de programmes prioritaires nationaux approuvés. UN :: في حزيران/يونيه 2013، أقر المجلس المشترك للتنسيق والرصد البرنامج الوطني ذا الأولوية المعنون " القانون والعدالة للجميع " ، وبذلك بلغعدد ما أقر من برامج وطنية ذات أولوية 21 من أصل ما مجموعه 22 برنامجا
    2013 (estimation) : un dialogue sur les mesures à prendre pour concrétiser les engagements pris dans le Cadre de responsabilité mutuelle de Tokyo est organisé; une aide est fournie au Gouvernement pour élaborer un mécanisme de suivi unique pour la stratégie de développement nationale et les programmes prioritaires nationaux. UN تقديرات عام 2013: تيسير الحوار بشأن تحديد خطوات متابعة النواتج المتوخاة المتفق عليها في عملية إطار طوكيو للمساءلة المتبادلة؛ وتقديم الدعم إلى الحكومة لمساعدتها على صياغة طريقة رصد موحدة لاستراتيجية التنمية الوطنية والبرامج الوطنية ذات الأولوية
    La Stratégie nationale de développement et les programmes prioritaires nationaux ont été heureusement élaborés sur la base de modèles de développement axés sur le bien public dans lesquels les droits de l'homme jouent un élément important. UN ومن حسن الطالع أن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية وبرامج الأولويات الوطنية قد تم تطويرها استناداً إلى نموذج إنمائي موجّه إلى خدمة الجمهور وهو نموذج تعدّ فيه حقوق الإنسان من العناصر الأساسية.
    Une méthode du prix de revient complet et des propositions triennales pour chacun des programmes prioritaires nationaux sont en cours d'élaboration. UN ويجري تحديد التكلفة الكاملة لكل برنامج وطني ذي أولوية ووضع مقترحات له لمدة ثلاث سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد