ويكيبيديا

    "programmes stratégiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • البرامج الاستراتيجية
        
    • البرنامجية الاستراتيجية
        
    • برامج استراتيجية
        
    • البرنامج الاستراتيجي
        
    • برنامجية استراتيجية
        
    • الاستراتيجية وبرامجها
        
    • والبرامج الاستراتيجية
        
    • برامجها الاستراتيجية
        
    Des comités de surveillance de la gestion et des organes consultatifs seront mis sur pied, puis les programmes stratégiques seront lancés officiellement. UN وستُشكل لجان الإشراف الإداري والهيئات الاستشارية وسيبدأ رسميا تنفيذ البرامج الاستراتيجية.
    Elle a également participé à la mise en place d'équipes d'enquêteurs de la Police nationale afghane et à l'élaboration de programmes stratégiques de police. UN كما تساعد على تطوير أفرقة التحقيق بالشرطة الوطنية الأفغانية وتسهم في وضع البرامج الاستراتيجية للشرطة.
    Le Comité recommande en conséquence que les organisations du système des Nations Unies encouragent les programmes stratégiques d'évaluation des ressources régionales et de classification des terres aux niveaux national et international. UN وعلى ذلك توصي اللجنة بأن تقوم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بتشجيع البرامج الاستراتيجية لتقييم الموارد اﻹقليمية وتصنيف اﻷراضي على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Par définition, les programmes stratégiques directeurs s'adaptent aux instruments nationaux et régionaux de planification existants et prévoient différentes échéances. UN علما بأن الأطر البرنامجية الاستراتيجية تتكيّف بطبيعتها مع أدوات التخطيط الوطنية والإقليمية القائمة ولها مواعيد زمنية مختلفة.
    En outre, les États-Unis ont déclaré avoir mis fin à quatre grands programmes stratégiques, et cessé de produire des bombardiers. UN وبالإضافة إلى ذلك أعلنت الولايات المتحدة أنها قــد ألغت 4 برامج استراتيجية رئيسية وأوقفت إنتاج القاذفات.
    Cependant, l'OMM considérait que l'affaiblissement des capacités de coopération technique de nombreuses institutions des Nations Unies compromettait la capacité de la Division et de l'ONU dans son ensemble de montrer des exemples réussis de mise en oeuvre de programmes stratégiques dans les États membres. UN غير أنها ارتأت أن ضعف القدرة على التعاون التقني في كثير من وكالات الأمم المتحدة يحد من قدرة الشُعبة والأمم المتحدة ككل على أن توفق في وضع أمثلة تحتذى في تنفيذ البرامج الاستراتيجية في البلدان الأعضاء.
    Seule l’introduction du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement a fait du bilan commun de pays une phase essentielle de la formulation des programmes stratégiques. UN ولم يجعل من التقييم القطري المشترك خطوة أساسية في صياغة البرامج الاستراتيجية سوى اﻷخذ بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Seule l’introduction du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement a fait du bilan commun de pays une phase essentielle de la formulation des programmes stratégiques. UN ولم يجعل من التقييم القطري المشترك خطوة أساسية في صياغة البرامج الاستراتيجية سوى اﻷخذ بإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Ce cadre améliorera la gestion et le suivi des programmes stratégiques et mettre en évidence les apports des TIC. UN وسيساهم إطار إدارة أداء تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز إدارة البرامج الاستراتيجية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ورصدها وفي البرهنة على قيمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Enfin, l'Ouganda a réaffirmé son engagement en faveur de l'atteinte des OMD et l'adoption des programmes stratégiques du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique en tant que composantes de son programme de développement. UN واختتم قائلا إن أوغندا تعيد تأكيد التزاماتها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واعتماد البرامج الاستراتيجية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في إطار خطتها الانمائية.
    Mise à disposition des outils informatiques de façon conforme aux programmes stratégiques, avec notamment la supervision de la mise en service sur le terrain des systèmes susmentionnés dans 6 opérations de maintien de la paix sélectionnées UN المواءمة بين البرامج الاستراتيجية وتنفيذ نظم المعلومات، بما في ذلك الإشراف على نشر الحلول التكنولوجية الميدانية لتلك النظم في 6 عمليات ميدانية مختارة
    Les programmes stratégiques de pays, qui relevaient des gouvernements, présentaient des problèmes particuliers dans la mesure où l'organisation ne pouvait pas imposer la collecte de données ventilées. UN وتطرح البرامج الاستراتيجية القطرية، التي تملك الحكومات زمام المبادرة فيها، مشاكل استثنائية، لأن المنظمة لا تستطيع فرض جمع البيانات المصنفة.
    Les projets recommandés vont directement dans le sens des objectifs des programmes stratégiques définis dans le cadre de la stratégie informatique et télématique et ont été bâtis à partir de l'analyse détaillée effectuée pendant l'étude de la structure informatique. UN وتقدم المشاريع الموصى بها الدعم مباشرة لأهداف البرامج الاستراتيجية في إطار استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. والمشاريع مستمدة من التحليل التفصيلي الذي أُجري في عملية الاستعراض الهيكلي.
    Profils de pays, profils régionaux, programmes stratégiques directeurs et budgets prévus pour l'exercice biennal 2004-2005 UN الملامح القطرية والاقليمية والأطر البرنامجية الاستراتيجية بالنسبة لميزانية فترة السنتين 2004-2005
    Elles encouragent la hiérarchisation, l'intégration, la cohérence et la transparence des programmes stratégiques, en faisant une plus grande place aux nouveaux cadres de gestion de l'aide. UN وهو يشجع تحديد الأولويات البرنامجية الاستراتيجية والشمولية والاتساق والشفافية، مع توسيع نطاق البيئات الجديدة لإدارة المعونة.
    De plus, les six programmes stratégiques directeurs de l'ONUDC pour 2005-2007, qui couvrent l'Afrique et le Moyen-Orient, définissent des priorités opérationnelles pour le contrôle des drogues et la prévention du crime dans l'optique du développement durable. UN واضافة إلى ذلك، هناك الأطر البرنامجية الاستراتيجية الستة للمكتب للفترة 2005-2007 التي تشمل أفريقيا والشرق الأوسط، وهي تنشئ أولويات عملياتية لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة في سياق التنمية المستدامة.
    Dans chaque domaine d'intervention, la stratégie et les programmes stratégiques connexes remplacent les programmes d'opérations. C'est le cas du programme d'opérations 14 sur les POP. UN وتحل استراتيجيات مجالات التركيز وما يصاحبها من برامج استراتيجية محل البرامج التنفيذية التي كانت قائمة في الماضي، وخاصة البرنامج التنفيذي رقم 14 بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Les principales institutions gouvernementales ont mis au point des programmes stratégiques détaillés qui mettent l'accent sur l'affectation adéquate des ressources financières disponibles. UN وقد أعدت أجهزة الحكومة الرئيسية برامج استراتيجية مفصّلة تتركز على تخصيص الاعتمادات المناسبة من الموارد المالية المتاحة.
    2 rapports d'évaluation sur la MINUT et la FINUL en vue de déterminer l'adéquation des programmes stratégiques et des systèmes informatiques vont être présentés ou l'ont déjà été et doivent être améliorés (gestion des combustibles, gestions des rations, matériel appartenant aux pays fournisseurs de contingents). UN تقريران عن زيارتين لبعثتين هما بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، لمواءمة البرنامج الاستراتيجي لإدارة الموارد مع نظم المعلومات التي سيتم نشرها أو نشرت بالفعل لكن تحتاج إلى تعزيز (إدارة الوقود، وإدارة حصص الإعاشة، والمعدات المملوكة لوحدات)
    Nouveaux profils de pays et programmes stratégiques directeurs UN :: ملامح قطرية وأطر برنامجية استراتيجية جديدة
    En conclusion, le rapport indique que les efforts entrepris dans le cadre de la réforme ont créé une dynamique favorable à l'intégration de la question des enfants touchés par les conflits armés dans les politiques, les plans et les programmes stratégiques des principaux organismes de défense des droits de l'homme au sein des Nations Unies. UN ويخلص التقرير إلى أن جهود الإصلاح تخلق زخماً قوياً لإدراج مسألة الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة في سياسات كيانات الأمم المتحدة الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان وخططها الاستراتيجية وبرامجها.
    Politiques et programmes stratégiques pour promouvoir la modération éclairée UN السياسات والبرامج الاستراتيجية لتعزيز الوسطية المستنيرة
    L'Arménie a adhéré à la Déclaration du Millénaire et a incorporé les objectifs de développement dans ses programmes stratégiques à long terme. UN وبالتوقيع على إعلان الألفية، أدرجت أرمينيا الأهداف الإنمائية في برامجها الاستراتيجية طويلة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد