Ma délégation pense qu'il faut progresser encore dans ce domaine, en ne ménageant aucun effort pour mettre en œuvre les engagements pris précédemment par les États dotés d'armes nucléaires, d'une manière vérifiable et irréversible et dans la transparence. | UN | ويعتقد وفدي أنه يجب تحقيق المزيد من التقدم في هذا المجال مع بذل كل جهد ممكن لتنفيذ الالتزامات السابقة التي أخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية على عاتقها بصورة شفافة وقابلة للتحقق منها ولا رجعة فيها. |
Nous incitons à progresser encore dans le domaine de la coopération judiciaire et de la lutte contre la corruption, de la cybercriminalité, de la pornographie enfantine en ligne et du trafic d'êtres humains. | UN | ونشجع على تحقيق المزيد من التقدم في ميدان التعاون القضائي وإنفاذ القانون، ومكافحة الفساد والجرائم الحاسوبية واستغلال الأطفال في المواد الإباحية المبثوثة بأساليب الاتصال الحاسوبي المباشر، وكذلك الاتجار بالبشر. |
Une assistance sera également fournie pour améliorer la coopération du Comité avec les puissances administrantes, maintenir des contacts avec les représentants des territoires non autonomes et développer des relations avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, dans le but de progresser encore dans la décolonisation et de mettre totalement fin au colonialisme. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع الدول القائمة بالإدارة، وإدامة الاتصالات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه تماما. |
5. Prend note des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Code de conduite, ce qui contribue à renforcer la transparence et la confiance entre les États par la notification préalable des lancements et la présentation de déclarations annuelles concernant les politiques spatiales et liées aux missiles balistiques, et souligne qu'il importe de progresser encore dans cette direction; | UN | 5 - تنوه باستمرار التقدم في تنفيذ مدونة قواعد السلوك، بما يسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول من خلال تقديم الإخطارات التي تسبق إطلاق القذائف والإقرارات السنوية بشأن السياسات المتعلقة بالفضاء والقذائف التسيارية، وتؤكد أهمية اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه؛ |
Reconnaissant que pour progresser encore dans la voie d'une consommation et d'une production durables, il est nécessaire d'adopter une approche plus cohérente et plus soutenue et de fournir des outils, des informations et un renforcement des capacités de façon à assurer la prise en compte de la consommation et de la production durables à tous les niveaux, | UN | وإذ يسلم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات، |
Une plus grande collaboration entre les organismes de grande taille et les plus petits devrait permettre de progresser encore dans les réformes. | UN | ويمكن لزيادة التعاون بين المؤسسات الكبرى والصغرى أن يسهم أيضاً في إحراز مزيد من التقدم في عملية الإصلاح. |
J'espère sincèrement que vos travaux permettront de progresser encore dans le domaine du désarmement international durant cette année cruciale. | UN | وكلي أمل أن تسفر مساعيكم عن إحراز المزيد من التقدم في جدول أعمال نزع السلاح الدولي اثناء هذا العام الحاسم. |
18. Le Séminaire demande instamment au Comité spécial de prendre des dispositions pour mettre en oeuvre le programme de travail qu'il a élaboré à propos de la situation dans les territoires, ce qui lui permettrait de progresser encore dans l'exécution de son mandat. | UN | 18 - وتحث الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على الشروع في اتخاذ إجراء لتنفيذ برنامج العمل الذي أعدته بشأن الحالة في الأقاليم، كي تخطو بذلك خطوة أخرى إلى الأمام على درب تنفيذ ولايتها. |
Une assistance sera également fournie pour améliorer la coopération du Comité avec les puissances administrantes, maintenir des contacts avec les représentants des territoires non autonomes et développer des relations avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, dans le but de progresser encore dans la décolonisation et de mettre totalement fin au colonialisme. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع السلطات الإدارية وإقامة علاقات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه نهائيا. |
Une assistance sera également fournie pour améliorer la coopération du Comité avec les puissances administrantes, maintenir des contacts avec les représentants des territoires non autonomes et développer des relations avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, dans le but de progresser encore dans la décolonisation et de mettre totalement fin au colonialisme. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع السلطات الإدارية وإقامة علاقات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه نهائيا. |
Une assistance sera également fournie pour améliorer la coopération du Comité avec les puissances administrantes, maintenir des contacts avec les représentants des territoires non autonomes et développer des relations avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, dans le but de progresser encore dans la décolonisation et de mettre totalement fin au colonialisme. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع الدول القائمة بالإدارة وإقامة علاقات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه نهائيا. |
Une assistance sera également fournie pour améliorer la coopération du Comité avec les puissances administrantes, maintenir des contacts avec les représentants des territoires non autonomes et développer des relations avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, dans le but de progresser encore dans la décolonisation et de mettre totalement fin au colonialisme. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع السلطات الإدارية وإقامة علاقات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه نهائيا. |
Une assistance sera également fournie pour améliorer la coopération du Comité avec les puissances administrantes, maintenir des contacts avec les représentants des territoires non autonomes et développer des relations avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, dans le but de progresser encore dans la décolonisation et de mettre totalement fin au colonialisme. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع السلطات الإدارية وإقامة علاقات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه نهائيا. |
Une assistance sera également fournie pour améliorer la coopération du Comité avec les puissances administrantes, maintenir des contacts avec les représentants des territoires non autonomes et développer des relations avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, dans le but de progresser encore dans la décolonisation et de mettre totalement fin au colonialisme. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع الدول القائمة بالإدارة وإقامة علاقات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه تماما. |
5. Prend note des progrès qui continuent d'être accomplis dans la mise en œuvre du Code de conduite, ce qui contribue à renforcer la transparence et la confiance entre les États par la notification préalable des lancements et la présentation de déclarations annuelles concernant les politiques spatiales et liées aux missiles balistiques, et souligne qu'il importe de progresser encore dans cette direction; | UN | 5 - تنوه باستمرار التقدم في تنفيذ مدونة قواعد السلوك، بما يسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول من خلال تقديم الإخطارات التي تسبق إطلاق القذائف والإقرارات السنوية بشأن السياسات المتعلقة بالفضاء والقذائف التسيارية، وتؤكد أهمية اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه؛ |
6. Salue les progrès qui continuent d'être accomplis dans la mise en œuvre du Code de conduite, ce qui contribue à renforcer la transparence et la confiance entre les États par la notification préalable des lancements et la présentation de déclarations annuelles concernant les politiques spatiales et liées aux missiles balistiques, et souligne qu'il importe de progresser encore dans cette direction ; | UN | 6 - ترحب باستمرار إحراز تقدم في تنفيذ مدونة قواعد السلوك، بما يسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول من خلال تقديم الإخطارات التي تسبق إطلاق القذائف والإقرارات السنوية بشأن السياسات المتعلقة بالفضاء والقذائف التسيارية، وتؤكد أهمية اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه؛ |
6. Salue les progrès qui continuent d'être accomplis dans la mise en œuvre du Code de conduite, ce qui contribue à renforcer la transparence et la confiance entre les États par la notification préalable des lancements et la présentation de déclarations annuelles concernant les politiques spatiales et liées aux missiles balistiques, et souligne qu'il importe de progresser encore dans cette direction; | UN | 6 - ترحب باستمرار إحراز تقدم في تنفيذ مدونة قواعد السلوك، بما يسهم في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول من خلال تقديم الإخطارات التي تسبق إطلاق القذائف والإقرارات السنوية بشأن السياسات المتعلقة بالفضاء والقذائف التسيارية، وتؤكد أهمية اتخاذ مزيد من الخطوات في هذا الاتجاه؛ |
Reconnaissant que pour progresser encore dans la voie d'une consommation et d'une production durables, il est nécessaire d'adopter une approche plus cohérente et plus soutenue et de fournir des outils, des informations et un renforcement des capacités de façon à assurer la prise en compte de la consommation et de la production durables à tous les niveaux, | UN | وإذ يسلم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات، |
Reconnaissant que pour progresser encore dans la voie d'une consommation et d'une production durables, il est nécessaire d'adopter une approche plus cohérente et plus soutenue et de fournir des outils, des informations et un renforcement des capacités de façon à assurer la prise en compte de la consommation et de la production durables à tous les niveaux, | UN | وإذ يسلّم بأن مواصلة التقدم في تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين تتطلب نهجاً أكثر اتساقاً واستدامة، وتوفير الوسائل والمعلومات وبناء القدرات لتعميم الاستهلاك والإنتاج المستدامين على جميع المستويات، |
Désireuse de progresser encore dans la coopération internationale visant à promouvoir et encourager le respect des droits de l’homme et des libertés fondamentales, | UN | ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Désireuse de progresser encore dans la coopération internationale visant à promouvoir et encourager le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales, | UN | ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي على تعزيز وتشجيع الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، |
Parallèlement, mon gouvernement a également déployé divers efforts au niveau bilatéral pour encourager les parties arabe et israélienne à progresser encore dans le processus de paix. | UN | وفي الوقت نفسه، تبذل حكومتي جهــودا مختلفــة علــى المستوى الثنائي لتشجيع الجانبين، العربي واﻹسرائيلي، على إحراز المزيد من التقدم في عملية السلام. |
18. Le Séminaire demande instamment au Comité spécial de prendre des dispositions pour mettre en oeuvre le programme de travail qu'il a élaboré à propos de la situation dans les territoires, ce qui lui permettrait de progresser encore dans l'exécution de son mandat. | UN | 18 - وتحث الحلقة الدراسية اللجنة الخاصة على الشروع في اتخاذ إجراء لتنفيذ برنامج العمل الذي أعدته بشأن الحالة في الأقاليم، كي تخطو بذلك خطوة أخرى إلى الأمام على درب تنفيذ ولايتها. |