ويكيبيديا

    "prohibés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحظورة
        
    • محظورة
        
    • المحظور
        
    • بما يتعارض
        
    Mesures prises pour prévenir les actes prohibés par le Protocole UN التدابير المعتمدة لمنع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Elle a également étudié certains points relatifs à la dissimulation d'articles prohibés. UN كما أجرت اللجنة تحقيقات في المسائل المتصلة بأنشطة إخفاء اﻷصناف المحظورة.
    Ces effectifs sont indispensables, si la FORPRONU est chargée de s'opposer au passage d'armes et autres matériels prohibés. UN على أن هذا يشكل الاحتياج اﻷساسي فيما لو طلب من قوة الحماية أن ترفض السماح بمرور اﻷسلحة والمواد المحظورة اﻷخرى.
    Il doit incorporer une solide capacité de détection et de dissuasion pour garantir l'absence d'activités et de matériels prohibés en Iraq. UN فيجب أن تنطوي على قدرة كشف وردع قوية من أجل توفير تأكيد قوي بعدم وجود أنشطة ومواد محظورة في العراق.
    En outre, il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري أن تكون ثمة أفعال محظورة تم ارتكابها.
    En réalité, la législation grecque a expressément inclus l'orientation sexuelle dans les motifs prohibés de discrimination. UN وفي الواقع، تدرج التشريعات اليونانية صراحة الميل الجنسي على قائمة أسباب التمييز المحظورة.
    Chaque indicateur nécessitera une désagrégation en fonction des motifs de discrimination prohibés. UN وسيتعين تفصيل كل مؤشر تبعا لأسباب التمييز المحظورة.
    Manipulation et traitement des réacteurs à propergol solide prohibés Mélangeurs UN تصنيع الوقود الصلب للمحركات التي تعمل بالوقود الصلب المحظورة
    Préparation et revêtement des propulseurs à propergol solide prohibés UN إعداد وتبطين محركات الوقود الصلب المحظورة
    Broyage et séchage du perchlorate d'ammonium destiné aux propulseurs à propergol solide prohibés UN تجليـــخ وتجفيف بكلـــورات اﻷمونيــوم لمحركات الوقود الصلب المحظورة
    Emploi de gaz, liquides, matières ou procédés prohibés UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة
    Emploi de gaz, liquides, matières ou engins prohibés UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة
    Emploi de gaz, liquides, matières ou engins prohibés UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة
    Emploi de gaz, liquides, matières ou procédés prohibés UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة
    Trafic de biens prohibés ou de biens pour lesquels un permis spécial est requis UN الاتجار غير المشروع بالسلع المحظورة أو السلع التي تحتاج إلى إذن خاص.
    Dans les deux cas, il était très clair que les biens en question étaient des articles de luxe prohibés. UN وساد تفاهم واضح في الحالتين بأن البضائع المحجوزة هي سلع كمالية محظورة.
    Toutefois, des questions demeurent pour ce qui concerne les articles prohibés détruits unilatéralement. UN ولكـن لا تزال هناك مسائل معلقة تتصل بمواد محظورة تم تدميرها من جانب واحد.
    I1 est interdit de faire subir aux armes et munitions dites de traité des transformations les rendant assimilables aux armes et articles prohibés. UN ويمنع إدخال تغييرات على أسلحة أو ذخائر خاضعة لمعاهدات لجعلها مشابهة لأسلحة أو مواد تسليح محظورة.
    5. L'exportation et le transit d'autres biens stratégiques et l'importation d'autres biens et services militaires prohibés par des accords internationaux liant l'Estonie. UN `5 ' تصدير ونقل السلع الاستراتيجية الأخرى، واستيراد سلع وخدمات عسكرية أخرى محظورة بموجب اتفاقات دولية ملزمة لإستونيا.
    Il n'est pas nécessaire que des actes prohibés aient été commis. UN ولا يشترط أن تكون الأفعال المرتكبة محظورة.
    Le droit de porter plainte contre des actes prohibés par l'article 7 doit être reconnu dans le droit interne. UN ويجب التسليم في القانون الداخلي بالحق في تقديم شكاوي من سوء المعاملة المحظور بموجب المادة ٧ من العهد.
    Le Comité a rappelé que, lorsqu'une plainte était déposée pour des mauvais traitements prohibés par l'article 7, l'État partie devait procéder à une enquête rapide et impartiale. UN وأشارت اللجنة إلى أنه وبعد تقديم شكوى بشأن إساءة المعاملة بما يتعارض مع المادة 7، يجب على الدولة الطرف أن تحقِّق فيها على الفور وبشكل نزيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد