a) Si l'application de l'article X (art. 15, projet CDI) du Statut est envisagée, le juge intéressé en est informé par le Président dans une communication écrite qui expose les raisons et indique tous les éléments de preuve s'y rapportant. | UN | )أ( في أي حالة يجري فيها النظر في تطبيق المادة س )المادة ١٥ من مشروع لجنة القانون الدولي( على قاض، يتولى الرئيس إعلام القاضي المعني بذلك في بيان خطي يتضمن اﻷسباب الموجبة لذلك وأي أدلة ذات صلة. |
La Présidence peut, conformément à l'article X (art. 29, projet CDI) du Statut, à la demande d'une des parties, modifier les conditions de la détention de l'accusé. | UN | ويجوز لهيئة الرئاسة، بموجب المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٢٩ من مشروع لجنة القانون الدولي(. وبناء على طلب يقدمه أحد الطرفين، أن تغير ظروف احتجاز المتهم. |
A) En matière de preuve, les règles énoncées dans la présente section ainsi que l'article X (art. 44, projet CDI) du Statut régissent la procédure devant les Chambres de première instance. | UN | )ألف( تنظم قواعد اﻹثبات المنصوص عليها في هذا الباب إلى جانب المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٤٤ من مشروع لجنة القانون الدولي( الإجراءات أمام الدوائر الابتدائية. |
d) La mesure dans laquelle le condamné a déjà purgé une peine qui a pu lui être infligée par le tribunal d'un État pour le même fait visé à l'article ... (art. 42 3), projet CDI) du Statut.] | UN | )د( ما نُفذ من أي عقوبة وقعتها محكمة أي دولة على الشخص المدان عن الفعل ذاته، على النحو المشار إليه في المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٤٢ )٣( من مشروع لجنة القانون الدولي(.[ |
Ainsi qu'il est stipulé à l'article X (art. 8, projet CDI), le Président est élu à la majorité absolue des juges. | UN | وفقا لما تنص عليه المادة س )المادة ٨ من مشروع لجنة القانون الدولي(، ينتخب الرئيس باﻷغلبية المطلقة ﻷصوات القضاة الذين تتألف منهم المحكمة. |
En cas de décès du Président, s'il est relevé de ses fonctions en application de l'article X (art. 15, projet CDI) ou s'il démissionne avant l'expiration de son mandat, les juges élisent dans leurs rangs, à la majorité absolue, un successeur pour le reste de son mandat. | UN | إذا توفي الرئيس أو لم يعد شاغلا لمنصبه عملا بالمادة س )المادة ١٥ من مشروع لجنة القانون الدولي( أو استقال قبل انقضاء مدة خدمته، ينتخب القضاة من بينهم باﻷغلبية المطلقة خلفا له لما تبقى من مدة خدمته. |
Comme il est stipulé à l'article X (art. 8, projet CDI), les Vice-Présidents et Vice-Présidents suppléants sont élus à la majorité absolue des juges composant la Cour. | UN | وفقا لما تنص عليه المادة س )المادة ٨ من مشروع لجنة القانون الدولي(، ينتخب نائبا الرئيس ونائبا الرئيس المناوبان باﻷغلبية المطلقة ﻷصوات القضاة الذين تتألف منهم المحكمة. |
b) La procédure régissant la délégation des pouvoirs de la Présidence, prévue à l'article X (art. 8 5), projet CDI) du Statut est énoncée dans le Règlement complémentaire. | UN | )ب( تحــدد في اللائحــة التكميلية اجراءات تنظيم تفويض هيئة الرئاسة السلطات المنصوص عليها في المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٨ )٥( من مشروع لجنة القانون الدولي(. |
a) Si le Président est empêché d'exercer ses fonctions de Président de la Chambre des recours conformément à l'article X (art. 9 1), projet CDI) du Statut, celle-ci élit son Président parmi ses membres. | UN | )أ( إذا عجز الرئيس عن ممارسة مهامه بوصفه قاضيا يرأس دائرة الاستئناف بموجب المادة س )المادة ٩ )١( من مشروع لجنة القانون الدولي(، تنتخب تلك الدائرة من بين قضاتها قاضيا يتولى الرئاسة. |
a) Afin de faciliter l'application de l'article X (art. 11 2), projet CDI) du Statut, le Règlement complémentaire consacrera des dispositions détaillées aux conflits d'intérêts; | UN | )أ( بغية المساعدة على تطبيق المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ١١ )٢( من مشروع لجنة القانون الدولي(، يتعين أن تتضمن اللائحة التكميلية قواعد مفصلة بشأن تضارب المصالح. |
a) Afin de faciliter l'application de l'article X (art. 12 6), projet CDI) du Statut, le Procureur met au point un ensemble de dispositions détaillées sur les conflits d'intérêts touchant le personnel du Parquet. | UN | )أ( بغية المساعدة على تطبيق المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٢١ )٦( من مشروع لجنة القانون الدولي(، يضع المدعي العام قواعد مفصلة بشأن تضارب المصالح لموظفي هيئة الادعاء. |
Le Greffe comprend le Greffier, le Greffier adjoint (le cas échéant) et le personnel nommé par le Greffier conformément à l'Article X (art. 13 3), projet CDI) du Statut. | UN | يتكون قلم سجل المحكمة من المسجل ونائب المسجل )إذا انتخب نائب للمسجل( وموظفين آخرين يعينهم المسجل عملا بالمادة س من النظام اﻷساسي )المادة ١٣ )٣( من مشروع لجنة القانون الدولي(. |
Conformément aux dispositions de l'Article X (art. 13 1), projet CDI) du Statut, les juges élisent le Greffier au scrutin secret, à la majorité absolue des voix. | UN | ينتخـب القضــاة المسجــل بالاقــتراع السري وباﻷغلبية المطلقة، وفقا لما تنص عليه المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ١٣ )١( من مشروع لجنة القانون الدولي(. |
Si le Greffier décède, perd ses fonctions conformément à l'Article X (art. 15, projet CDI) du Statut, ou démissionne avant l'expiration de son mandat, les juges élisent un remplaçant au scrutin secret, à la majorité absolue des voix. | UN | إذا توفي المسجل أو عزل عملا بالمادة س من النظام اﻷساسي )المادة ١٥ من مشروع لجنة القانون الدولي( أو استقال قبل انقضاء مدة خدمته، ينتخب القضاة بديلا له بالاقتراع السري وباﻷغلبية المطلقة. |
Conformément aux dispositions de l'Article X (art. 13 1), projet CDI) du Statut, les juges élisent le Greffier adjoint au scrutin secret, à la majorité absolue des voix. | UN | ينتخب القضاة نائب المسجل بالاقتراع السري وباﻷغلبية المطلقة، وفقا لما تنص عليه المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٣١ )١( من مشروع لجنة القانون الدولي(. |
Si le Greffier adjoint décède, perd ses fonctions conformément à l'Article X (art. 15, projet CDI) du Statut, ou démissionne avant l'expiration de son mandat, les juges élisent un remplaçant au scrutin secret, à la majorité absolue des voix. | UN | إذا توفي نائب المسجل أو لم يعد شاغلا لمنصبه عملا بالمادة س )المادة ١٥ من مشروع لجنة القانون الدولي( أو استقال قبل انقضاء مدة خدمته. ينتخب القضاة بديلا له بالاقتراع السري وباﻷغلبية المطلقة. |
a) En vertu de l'Article X (art. 13 1), projet CDI) du Statut, le Greffier est le chef de l'administration de la Cour. | UN | )أ( يعهد إلى المسجل بأن يكون الموظف اﻹداري الرئيسي للمحكمة بموجب المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ١٣ )١( من مشروع لجنة القانون الدولي(. |
i) Recommander l'adoption de mesures de protection des victimes et des témoins conformément à l'Article X (art. 43, projet CDI) du Statut; | UN | ' ١ ' التوصية باتخاذ تدابير وقائية لحماية المجني عليهم والشهود وفقا للمادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٤٣ من مشروع لجنة القانون الدولي(؛ |
a) Ainsi qu'il est stipulé à l'Article X du Statut (art. 14, projet CDI), avant d'entrer en fonctions conformément au présent Statut, les juges et autres titulaires d'une charge à la Cour prennent l'engagement solennel suivant : | UN | )أ( وفقا لما تقضي به المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ١٤ من مشروع لجنة القانون الدولي(، يقدم القضاة وغيرهم من موظفي المحكمة، قبل مباشرة مهامهم للمرة اﻷولى بموجب النظام اﻷساسي، التعهد الرسمي التالي: |
c) Si la démission d'un juge prend effet pendant le déroulement d'une procédure d'appel, privant ainsi la Chambre des recours du quorum exigé aux termes de l'article X du Statut (art. 49 4), projet CDI), la Présidence peut désigner un autre juge parmi ceux qui sont disponibles dans une Chambre de première instance. | UN | )ج( إذا نفذت استقالة القاضي في أثناء استئناف انقضى جزء منه فتفقد الدائرة بذلك نصابها المطلوب بموجب المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٤٩ )٤( من مشروع لجنة القانون الدولي(، يجوز لهيئة الرئاسة أن تعين قاضيا آخر لتلك الدائرة يتم اختياره، من بين القضاة المتاحين للعمل في الدائرة الابتدائية. |