66. Le texte du projet d'article A serait amélioré si l'élément obligatoire en était supprimé. | UN | 66 - ومضى قائلا إن نص مشروع المادة ألف سيتحسن إذا أزيل العنصر الإلزامي منها. |
C'est en ce sens que la délégation portugaise partage le point de vue selon lequel le projet d'article A pourrait être davantage clarifié. | UN | وبهذا المعنى، يشاطر وفد بلده الرأي القائل بأنه يمكن زيادة توضيح مشروع المادة ألف. |
Il serait également préférable que la notion d'expulsion déguisée figurant dans le projet d'article A soit examinée en conjonction avec la définition de l'expulsion et non en tant que notion distincte. | UN | وينبغي النظر في مفهوم الطرد المقنٍّـع الوارد في مشروع المادة ألف بالاقتران مع التعريف العام للطرد، لا بصورة مستقلة. |
On a aussi suggéré de préciser que la prohibition énoncée dans le projet d'article A s'étend également aux États de destination ou de transit. | UN | واقتُرح أيضاً توضيح أن الحظر المذكور في مشروع المادة ألف يمتد أيضاً إلى دول المقصد أو العبور. |
Le projet d'article A ensuite été transmis au Comité de rédaction, qui a simplement incorporé au paragraphe premier l'amendement proposé par la France. | UN | ثم أحيل مشروع المادة إلى لجنة الصياغة التي اكتفت بإدراج التعديل الفرنسي في الفقرة 1. |
Toutefois, le texte actuel du projet d'article A est trop général et n'établit aucune distinction précise entre l'expulsion déguisée, qui est une atteinte aux droits et aux intérêts des étrangers sous le coup d'une expulsion, et les mesures administratives légitimes prises par les États. | UN | غير أن النص الحالي لمشروع المادة ألف يتسم بعمومية مفرطة، كما أنه لا يميز بدقة بين الطرد المقنع، الذي ينتهك حقوق ومصالح الأجانب الذين يتعرضون للطرد وبين الإجراءات الإدارية المشروعة التي تتخذها الدول. |
Plusieurs membres ont appuyé le projet d'article A et ont souscrit à l'avis selon lequel l'expulsion déguisée est, par nature, contraire au droit international parce qu'elle viole toutes les garanties procédurales et rend impossible la défense des droits de la personne expulsée. | UN | وأيد العديد من الأعضاء مشروع المادة ألف وشاطروا الرأي الذي مفاده أن الطرد المقنع بطبيعته يتعارض مع القانون الدولي، لأنه يتنافى مع كل الضمانات الإجرائية، ويعيق حماية حقوق الشخص المطرود. |
projet d'article A : Interdiction de l'expulsion déguisée | UN | مشروع المادة ألف: حظر الطرد المقنع |
88. Le projet d'article A proposé par le Rapporteur spécial implique une obligation internationale de coopérer. | UN | 88 - وقال إن مشروع المادة ألف الذي اقترحه المقرر الخاص ينطوي على التزام دولي بالتعاون. |
projet d'article A. Obligation de coopérer | UN | مشروع المادة ألف: تفاصيل واجب التعاون |
D'autres ont estimé que l'interdiction de l'expulsion déguisée telle qu'elle était formulée dans le projet d'article A était trop large et il a été suggéré que le libellé de cet article soit précisé, notamment la définition de < < l'expulsion déguisée > > donnée au paragraphe 2. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن حظر الطرد المقنع بصيغته الواردة في مشروع المادة ألف مفرط في اتساعه، واقترح توضيح صيغة ذلك الحكم، بما في ذلك ما يتعلق بتعريف ' ' الطرد المقنع`` في الفقرة 2. |
- Voir projet d'article A (A/CN.4/625, par. 42) | UN | - انظر مشروع المادة ألف (A/CN.4/625، الفقرة 42) |
Ainsi le projet d'article A énonçait-il, en son paragraphe 1, l'interdiction de l'expulsion déguisée telle que définie au paragraphe 2. | UN | ومن ثم، فإن مشروع المادة ألف() ينص في الفقرة 1 على حظر الطرد المقنع كما يرد تعريفه في الفقرة 2. |
150. Divers membres ont appuyé le projet d'article A relatif à l'interdiction de l'expulsion déguisée, même si certains d'entre eux estimaient qu'il convenait d'employer une autre terminologie pour décrire les situations couvertes par cette disposition. | UN | 150- وأيد عدة أعضاء مشروع المادة ألف المتعلق بحظر الطرد المقنع، وإن كان البعض اعتبر أن من المستحسن استعمال مصطلح آخر لوصف الحالات التي يشملها هذا الحكم. |
L'expression < < expulsion déguisée > > figurant dans le projet d'article A soulève de nombreuses questions et les affaires citées dans le rapport renvoient à des situations très diverses. | UN | وقد أثار مصطلح " الطرد المقنّـع " الوارد في مشروع المادة ألف أسئلة عديدة، وأبانت الحالات المذكورة في التقرير إلى مجموعة متنوعة من المواقف. |
b) Observations sur le projet d'article A 66−69 92 | UN | (ب) تعليقات على مشروع المادة ألف 66-69 111 |
De même, l'utilisation du présent - fournissent - en relation avec les catégories d'assistance énumérées au projet d'article A proposé par le Rapporteur spécial semble inapproprié et contraire au fait qu'il n'existe aucune obligation juridique de fournir une telle assistance. | UN | وبالمثل، فإن استخدام كلمة " تتعاون " فيما يتصل بفئات المساعدة الوارد تفصيلها في مشروع المادة ألف كما اقترحه المقرر الخاص يبدو غير مناسب ويتعارض مع فرضية عدم وجود التزام قانوني بتقديم هذه المساعدة. |
Une solution pourrait consister à combiner les catégories supplémentaires d'assistance énumérées au projet d'article A avec celles citées au projet d'article 5 bis, ce qui permettrait d'éviter d'utiliser le présent, qui a un caractère impératif. | UN | وقد يتمثل البديل لذلك في الجمع بين الفئات الإضافية للمساعدة الواردة في مشروع المادة ألف والفئات الواردة في مشروع المادة 5 مكررا ومن ثم يمكن تلافي مصطلح " تتعاون " الإجباري. |
projet d'article A | UN | مشروع المادة ألف |
Le projet d'article A été renvoyé à Mme Rosemary Kayess (Australie), facilitateure, pour être examiné plus avant. | UN | 46 - أحيل مشروع المادة إلى الميسرة (روزماري كيس، استراليا) لإجراء مزيد من المناقشة بشأنها. |
Toutefois, cette question devrait être laissée en suspens jusqu'à un examen plus approfondi du projet d'article A (Interdiction de l'expulsion déguisée), qui a été présenté par le Rapporteur spécial en vue de tenir compte de ces préoccupations. | UN | بيد أنه ينبغي أن تظل مسألة إدراج هذا الحكم مفتوحة إلى ما بعد إجراء مزيد من المناقشة لمشروع المادة ألف (حظر الطرد المقنع)، التي عرضها المقرر الخاص بقصد مراعاة هذه الشواغل. |