Lors de ces deux ateliers, le Secrétariat a présenté des exposés sur le projet d'orientations concernant la disposition relative à la reprise des déchets faisant l'objet d'un trafic illicite. | UN | وقدمت الأمانة في كلتا الحلقتين عروضاً عن مشروع التوجيهات المتعلق بحكم الاستعادة عند الاتجار غير المشروع. |
Ainsi amendé, le projet d'orientations traiterait tous les cas possibles de trafic et leurs éventuelles complexités. | UN | فإذا أمكن تعديل مشروع التوجيهات فإنها سوف تتناول المجموعة الكاملة من الحالات الممكنة للإتجار غير المشروع وتعقُّداتها المحتملة. |
Une compilation des observations reçues sur le projet d'orientations figurait dans le document UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/15. | UN | وتم تجميع التعليقات بشأن مشروع التوجيهات في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.10/INF/15. |
Les Parties devraient être encouragées à continuer d'utiliser le projet d'orientations dans le cadre de l'application des meilleures techniques disponibles et des meilleures pratiques environnementales à ces substances chimiques. | UN | وينبغي تشجيع الأطراف على مواصلة استخدام مشروع التوجيهات عند تطبيق أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية على هذه المواد الكيميائية. |
Le présent projet d'orientations concernant l'établissement de partenariats stratégiques devrait être examiné en parallèle avec la stratégie d'association des parties prenantes. | UN | 5 - وينبغي استخدام مشروع التوجيهات هذا بشأن إقامة الشراكات الاستراتيجية بالاقتران مع استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة. |
La Plénière souhaitera peut-être examiner le projet d'orientations en vue de l'adopter après y avoir apporté toutes les modifications jugées nécessaires. | UN | 36 - وقد يرغب الاجتماع العام في مناقشة مشروع التوجيهات بغرض اعتماده مع ما قد يلزم من تعديلات. |
Le projet d'orientations révisé est présenté dans le document UNEP/POPS/POPRC.9/INF/15; | UN | ويرد مشروع التوجيهات المنقحة في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.9/INF/15؛ |
Chapitre de référence dans le projet d'orientations | UN | الفصل المرجعي في مشروع التوجيهات |
Des informations supplémentaires concernant des substances analogues sont disponibles dans le chapitre 6.3 du projet d'orientations. | UN | ويرد في الفصل 6-3 من مشروع التوجيهات المزيد من المعلومات عن المواد المماثلة. |
Les liens entre les changements climatiques et la propagation à longue distance dans l'environnement des polluants organiques persistants sont résumés dans le Tableau 1 ci-dessus et décrits plus en détail dans le chapitre 4.5 du projet d'orientations. | UN | 28 - يرد موجز الترابط بين آثار تغير المناخ والانتقال البيئي البعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة في الجدول 1 أعلاه، ويرد وصفها بقدر أكبر من التعمق في الفصل 4-5 من مشروع التوجيهات. |
Examiner et utiliser les informations fournies dans le projet d'orientations sur la manière d'évaluer l'incidence éventuelle des changements climatiques sur les travaux du Comité lors de l'évaluation des risques des polluants organiques persistants et de l'élaboration de mesures d'atténuation. | UN | النظر في والاستفادة من المعلومات الواردة في مشروع التوجيهات بشأن كيفية تقييم الآثار المحتملة لتغير المناخ على عمل اللجنة عند تقييم مخاطر الملوثات العضوية الثابتة، ووضع تدابير التخفيف. |
À l'issue des débats, le Président a proposé que le secrétariat élabore une version révisée du projet d'orientations qui serait examinée par la Plénière; cependant, en raison de la brièveté du temps imparti, la Plénière a décidé de reporter l'examen du projet d'orientations à sa troisième session. | UN | وبعد المناقشة، اقترح الرئيس أن تعد الأمانة صيغة منقحة لمشروع التوجيهات كي ينظر فيها الاجتماع العام، ولكنه نظراً لضيق الوقت، قرر الاجتماع العام إرجاء مواصلة النظر في مشروع التوجيهات إلى دورته الثالثة. |
La version révisée du projet d'orientations prend ces considérations en compte et comporte également une nouvelle section sur les catégories de partenariats stratégiques qui prévoit d'autres dispositions et mécanismes pour leur identification afin qu'elles soient davantage en conformité avec le programme de travail et ses produits. | UN | ويضع مشروع التوجيهات المنقحة هذه الآراء في الاعتبار، ويدرج أيضاً فرعاً جديداً عن فئات الشراكات الاستراتيجية والترتيبات والعمليات الأخرى بغية تحديدها، من أجل زيادة التواؤم مع برنامج العمل وما حققه. |
La Plénière souhaitera peut-être examiner le projet d'orientations en vue de l'adopter après y avoir apporté toutes les modifications nécessaires. | UN | 45 - قد يرغب الاجتماع العام في مناقشة مشروع التوجيهات بغرض اعتماده مع ما قد يلزم من تعديلات. |
Un projet d'orientations sur la coordination civilo-militaire doit être achevé en décembre 2009. | UN | ومن المقرر أن يوضع مشروع التوجيهات المتعلقة بالتنسيق المدني - العسكري في صيغته النهائية في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Le projet d'orientations devrait en outre comporter un tableau comparant les approches suivies par l'Organisation mondiale de la santé et le Sous-Comité d'experts. | UN | كما أن مشروع التوجيهات ينبغي أن يتضمن جدولاً يقارن بين النهج المتخذ من منظمة الصحة العالمية ونهج لجنة الأمم المتحدة المعنية بنقل البضائع الخطرة. |
Les observations concernant le projet d'orientations et les réponses aux observations formulées sont compilées dans le document UNEP/POPS/POPRC.8/INF/21. | UN | ويرد تجميع للتعليقات على مشروع التوجيهات الردود على تلك التعليقات في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.8/INF/21. |
Le projet d'orientations concernant la mise en œuvre de la disposition relative à la reprise en cas de trafic illicite a été examiné pour la première fois par le Comité lors de sa neuvième réunion, les 8 et 9 novembre 2012. | UN | 10 - نظرت اللجنة لأول مرة في اجتماعها التاسع يومي 8 و9 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في مشروع التوجيهات المتعلقة بتنفيذ أحكام الاتجار غير المشروع المتعلقة بإعادة النفايات. |
Dans ses conclusions, le Comité a prié le Secrétariat de mettre le projet d'orientations à la disposition des Parties et autres intéressés, en leur demandant de soumettre des observations avant le 31 janvier 2014. | UN | 13 - وفي الختام، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تتيح مشروع التوجيهات للأطراف وغيرها من الجهات مع توجيه الدعوة لتقديم تعليقات عليه بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2014. |
À l'issue des débats, le Président a proposé que le secrétariat élabore une version révisée du projet d'orientations pour examen par la Plénière. | UN | 65 - وفي أعقاب المناقشة، اقترح الرئيس أن تقوم الأمانة بإعداد نسخة منقحة من مشروع التوجيهات لكي ينظر فيها الاجتماع العام. |