B. projet de code des crimes contre la paix et la | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها |
B. projet de code des crimes contre la paix et la | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها |
projet de code des crimes contre LA PAIX ET LA SECURITE DE L'HUMANITE | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها |
Contribution remarquable aux travaux d’élaboration d’un projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité. | UN | ساهم بدرجة كبيرة في اﻷعمال الخاصة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
4. projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | ٤ - مشروع مدونة الجرائم المخلﱠة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
D. Articles du projet de code des crimes contre la paix | UN | دال - المواد المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها |
Le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité de la CDI pourrait également être utilisé. | UN | ويمكن أيضا استخدام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي وضعته لجنة القانون الدولي. |
Il faudrait définir les crimes dans le statut, en tenant pleinement compte du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | وينبغي أن تعرف تلك الجرائم في النظام اﻷساسي، مع أخذ مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها في الحسبان على نحو كامل. |
B. projet de code des crimes contre la paix et la | UN | مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها |
Il a en outre été suggéré de rendre la définition du crime d'agression compatible avec l'article 15 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | واقترح فضلا عن ذلك جعل تعريف جريمة العدوان متسقا مع المادة ٥١ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
Ce faisant, il se référerait aux travaux passés de la Commission sur le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | وعند قيامه بذلك، سيورد إشارة إلى الأعمال السابقة للجنة بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها. |
Il porte un intérêt tout particulier à l'article 22 de ce projet de statut, qui est à lire en conjonction avec l'article 22 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | وإن منظمتها تولي أهمية خاصة جدا للمادة ٢٢ من هذا المشروع للنظام اﻷساسي التي لها ارتباط وثيق بالمادة ٢٢ من مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
B. projet de code des crimes contre la paix | UN | باء - مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها |
8. Entre autres mesures propres à contribuer à une solution, il faudrait mettre rapidement au point le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité en cours d'examen à la Commission du droit international. | UN | ٨ - وهناك عامل من هذه العوامل بامكانه دون شك أن يساهم في إيجاد تسوية وهو يتمثل في الاسراع باتمام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها الذي يوجد اﻵن قيد نظر لجنة القانون الدولي. |
4. projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | ٤ - مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
Outre le présent projet de statut, la Commission du droit international élabore également le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, qui s'est révélé en première lecture comporter le même amalgame de règles de droit procédural et de règles de droit substantiel, l'accent étant mis surtout sur ces dernières. | UN | والى جانب مشروع النظام اﻷساسي هذا، فإن لجنة القانون الدولي بصدد العمل أيضا في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
B. projet de code des crimes contre la paix et | UN | باء - مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها |
Le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité stipule déjà que la position officielle de l'auteur du crime ne lui confère pas l'immunité. | UN | ولقد نص مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها فعلا، على أن المركز الرسمي لمرتكب الجُرم لا يمنحه الحصانة. |
L’article 16 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l’humanité contient à ce sujet une clause semblable. | UN | وأضاف قائلا ان المادة ٦١ من مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الانسانية وأمنها يتضمن حكما مماثلا بشأن حدود الاختصاص . |
4. projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | ٤ - مشروع مدونة الجرائم المخلﱠة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
De plus, une telle approche restrictive serait conforme à l'orientation que la CDI a donnée à ses travaux sur le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | وإضافة الى ذلك، فإن هذا النهج الحصري يتفق مع الاتجاه الذي أعطته لجنة القانون الدولي ﻷعمالها المتعلقة بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
En réponse aux critiques selon lesquelles le paragraphe 3 de l'article 19 ne faisait qu'énumérer de vagues notions de crime qui étaient contradictoires avec le paragraphe 2, on a fait observer que le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité contenait simplement une énumération de ces crimes sans en donner de définition précise. | UN | واستجابة إلى الانتقادات للمادة ١٩، الفقرة ٣، بأنها اقتصرت على تعداد مفاهيم غامضة للجنايات بما يتناقض مع الفقرة ٢، لوحظ أن مشروع مدونة الجرائم المرتكبة ضد سلم وأمن البشرية اقتصر على سرد لتلك الجنايات بدلا من إيراد تعريف محدد لها. |
On a suggéré que le projet devrait comporter une telle clause qui indiquerait clairement que la Commission a reconnu l'existence des crimes d'État et n'a pas rejeté l'article 19, similaire à l'article 4 du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité adopté en 1996. | UN | واقترح أن تتضمن مشاريع المواد شرطا يشير بوضوح إلى أن اللجنة تعترف بوجود جرائم الدول وعدم رفض المادة ١٩، مماثلا للمادة ٤ من مشروع مدونة الجرائم ضد سلم البشرية وأمنها، المعتمدة في عام ١٩٩٦. |
On compte que les gouvernements présenteront des projets d'observations sur les immunités juridictionnelles des Etats et de leurs biens, le droit relatif aux utilisations des cours d'eau internationaux à des fins autres que la navigation et le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. | UN | ومن المتوقع أن تقدم مشاريع تعليقات من الحكومات بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، وقانون استخدام المجاري المائية في اﻷغراض غير الملاحية ومشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. |
À cet égard, la mise en forme finale du projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité pourrait revêtir une importance particulière en vue des travaux à venir du Comité préparatoire. | UN | وقال في هذا الصدد إن الفراغ من مشروع مدونة الجرائم التي ترتكب ضد سلام البشرية وأمنها قد يكون مهما بوجه خاص لمستقبل عمل اللجنة التحضيرية. |