ويكيبيديا

    "projet de convention-cadre des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية
        
    • مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية
        
    Observations de la Tunisie relatives au projet de convention-cadre des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN تعليقات تونس على مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية لمكافحة الجريمة المنظمة
    Le projet de convention-cadre des Nations Unies contre la criminalité organisée Annexe III ci-dessus. UN وذكر أن مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية لمكافحة الجريمة المنظمة)٢١(
    Puisqu'il existait un certain nombre de pays où l'extradition des nationaux était possible et puisqu'on pensait que les choses évolueraient dans ce sens à l'avenir, il avait été convenu que la disposition de l'article 7 du projet de convention-cadre des Nations Unies était une bonne base de discussion et devait être conservée. UN وبما أن هناك عددا من البلدان التي يمكن فيها تسليم المواطنين وأن من المعتقد أيضا بأن ميلا في هذا الاتجاه قد ينشأ مستقبلا، اتفق على أن نص المادة ٧ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية هو أساس جيد للمناقشة وينبغي الابقاء عليه.
    projet de convention-cadre des Nations Unies contre la criminalité organisée UN مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لمكافحة الجريمة المنظمة
    projet de convention-cadre des Nations Unies contre la criminalité organisée UN مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لمكافحة الجريمة المنظمة
    14. On a généralement reconnu l'importance de la protection des témoins (comme il ressort de l'article 13 du projet de convention-cadre des Nations Unies). UN ٤١ - وقد قبلت بشكل عام أهمية حماية الشهود )الواردة في المادة ٣١ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية(.
    Puisqu'il existait un certain nombre de pays où l'extradition des nationaux était possible et puisqu'on pensait que les choses évolueraient dans ce sens à l'avenir, il avait été convenu que la disposition de l'article 7 du projet de convention-cadre des Nations Unies était une bonne base de discussion et devait être conservée. UN وبما أن هناك عددا من البلدان التي يمكن فيها تسليم المواطنين وأن من المعتقد أيضا بأن ميلا في هذا الاتجاه قد ينشأ مستقبلا، اتفق على أن نص المادة ٧ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية هو أساس جيد للمناقشة وينبغي الابقاء عليه.
    14. On a généralement reconnu l'importance de la protection des témoins (comme il ressort de l'article 13 du projet de convention-cadre des Nations Unies). UN " ٤١ - وقد قبلت بشكل عام أهمية حماية الشهود )الواردة في المادة ٣١ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية(.
    Le projet de convention-cadre des Nations Unies contre la criminalité organisée Annexe III plus haut. constituait un point de départ utile et une bonne base pour les travaux futurs. UN وذكر أن مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية لمكافحة الجريمة المنظمة)٦٥( يمثل نقطة انطلاق مفيدة وأساسا جيدا لمزيد من العمل.
    10. Sur la question de la responsabilité pénale des personnes morales (contenue dans l'article 3 du projet de convention-cadre des Nations Unies), plusieurs États ont dit que ce concept n'était pas encore pris en compte dans leur législation. UN " ٠١ - وفيما يتعلق بمسألة المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية )الواردة في المادة ٣ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية(، أفادت عدة دول أن هذا المفهوم لا تتضمنه تشريعاتها.
    11. En ce qui concerne la prise en considération des condamnations à l'étranger (contenues dans l'article 4 du projet de convention-cadre des Nations Unies), on a dit qu'un certain nombre de questions exigeaient une clarification et des travaux supplémentaires. UN " ١١ - وفيما يتعلق بالاعتراف بأحكام الادانة اﻷجنبية )الواردة في المادة ٤ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية(، ذكر أن هناك عددا من المسائل التي تتطلب الايضاح وعملا اضافيا.
    12. En ce qui concerne la coopération de la police (article 11 du projet de convention-cadre des Nations Unies), la question des opérations conjointes de police méritait un examen plus approfondi car elle soulevait un certain nombre de difficultés pour plusieurs pays. UN " ٢١ - وفيما يتعلق بتعاون أجهزة الشرطة )المادة ١١ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية( ذكر أن مسألة عمليات الشرطة المشتركة تستحق مزيدا من المناقشة اذ أنها توجد عددا من الشواغل لدى عدة بلدان.
    3. En outre, le Gouvernement polonais a présenté à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale un projet de convention-cadre des Nations Unies contre la criminalité organisée A/C.3/51/7, annexe; voir annexe III plus haut. UN " ٣ - وعلاوة على ذلك، قدمت حكومة بولندا في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية لمكافحة الجريمة المنظمة)٧٨(.
    10. Sur la question de la responsabilité pénale des personnes morales (contenue dans l'article 3 du projet de convention-cadre des Nations Unies), plusieurs États ont dit que ce concept n'était pas encore pris en compte dans leur législation. UN ٠١ - وفيما يتعلق بمسألة المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية )الواردة في المادة ٣ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية(، أفادت عدة دول أن هذا المفهوم لا تتضمنه تشريعاتها.
    12. En ce qui concerne la coopération de la police (article 11 du projet de convention-cadre des Nations Unies), la question des opérations conjointes de police méritait un examen plus approfondi car elle soulevait un certain nombre de difficultés pour plusieurs pays. UN ٢١ - وفيما يتعلق بتعاون أجهزة الشرطة )المادة ١١ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية( ذكر أن مسألة عمليات الشرطة المشتركة تستحق مزيدا من المناقشة اذ أنها تثير عددا من أوجه القلق لدى عدة بلدان.
    3. En outre, la Pologne a présenté à la cinquante et unième session de l'Assemblée générale un projet de convention-cadre des Nations Unies contre la criminalité organisée A/C.3/51/7, annexe. UN ٣ - وعلاوة على ذلك، قدمت حكومة بولندا في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية لمكافحة الجريمة المنظمة)٣٤(.
    15. Le Groupe de travail a ensuite examiné la question de l'aide judiciaire (article 10 du projet de convention-cadre des Nations Unies) qui a été estimée l'un des mécanismes de coopération les plus importants à faire figurer dans une convention contre la criminalité organisée. UN " ٥١ - ثم ناقش الفريق العامل مسألة المساعدة القانونية المتبادلة )المادة ٠١ من مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية( التي اعتبرت واحدة من أهم آليات التعاون التي ينبغي ادراجها في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة.
    projet de convention-cadre des Nations Unies CONTRE LA CRIMINALITÉ ORGANISÉE UN " مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لمكافحة الجريمة المنظمة
    La définition donnée dans le projet de convention-cadre des Nations Unies (article premier) est, selon l'Allemagne, à la fois trop limitée et trop vaste. UN ومن وجهة نظر حكومة ألمانيا، فإن التعريف الوارد في مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية ضيق للغاية من ناحية وواسع للغاية من ناحية أخرى.
    Le projet de convention-cadre des Nations Unies contre la criminalité organisée présenté à l'Assemblée générale par le Gouvernement polonais Annexe III plus haut. , constitue une bonne base pour l'examen de ce problème pressant par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويتيح مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لمكافحة الجريمة المنظمة الذي عرضته حكومة بولندا على الجمعية العامة)١٠٧( أساسا جيدا لمناقشة هذه المشكلة الملحة من جانب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le projet de convention-cadre des Nations Unies contre la criminalité organisée présenté à l'Assemblée générale par le Gouvernement polonais63 Annexe III ci-dessus. , constitue une bonne base pour l'examen de ce problème pressant par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويتيح مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية لمكافحة الجريمة المنظمة الذي عرضته حكومة بولندا على الجمعية العامة)٦٣( أساسا جيدا لمناقشة هذه المشكلة الملحة من جانب لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد