ويكيبيديا

    "projet de disposition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع الحكم
        
    • مشروع حكم
        
    • مشروع القاعدة
        
    • مشاريع الأحكام
        
    • مشروع هذا الحكم
        
    • مشروع صياغة
        
    • هذا الحكم النموذجي
        
    • الحكم المقترح
        
    La Commission a décidé d'examiner ce projet de disposition ultérieurement. UN واتَّفقت اللجنةُ على النظر في مشروع الحكم في مرحلة لاحقة.
    Elle a approuvé sur le fond le projet de disposition type et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN ووافقت اللجنة على مضمون مشروع الحكم النموذجي وأحالته إلى فريق الصياغة.
    Le projet de disposition type rappelait utilement l'importance de la sécurité juridique sur cette question. UN وأفيد بأن مشروع الحكم النموذجي يمثل تذكِرة مفيدة بأهمية ضمان اليقين في هذا الشأن.
    Aucune autre observation ou suggestion n'a été faite concernant le projet de disposition type pendant la session. UN ولم تُبدَ أي تعليقات أو اقتراحات أخرى بشأن مشروع الحكم النموذجي أثناء الدورة.
    projet de disposition supplémentaire, provisoirement numéroté projet d'article 16 UN مشروع حكم إضافي، مُرقَّم مؤقتا باعتباره مشروع المادة 16
    La portée du renvoi au projet de disposition type 17 était limitée au délai disponible pour la soumission d'une meilleure offre définitive. UN وأشير إلى أن نطاق الاشارة المرجعية إلى مشروع الحكم النموذجي 17 محدود بالمهلة الزمنية لتقديم أفضل عرض نهائي.
    La Commission a ensuite examiné diverses propositions visant à améliorer la formulation du projet de disposition type. UN ثم نظرت اللجنة بعد ذلك في اقتراحات مختلفة لتحسين صيغة مشروع الحكم النموذجي.
    Il s'agissait là d'une des possibilités à laquelle le projet de disposition type semblait vouloir se référer, sans toutefois atteindre le degré souhaitable de clarté. UN وهذا هو أحد البدائل التي يبدو أن مشروع الحكم النموذجي حاول معالجتها، رغم أن ذلك لم يكن بالقدر المرغوب فيه من الوضوح.
    162. La Commission a accepté une proposition tendant à ce que le projet de disposition type reflète la teneur de la recommandation 67. UN 162- ووافقت اللجنة على اقتراح يشير إلى أن مشروع الحكم النموذجي ينبغي أن يجسّد مضمون التوصية التشريعية 67.
    À la trente-huitième session, le débat a essentiellement porté, d'abord, sur le texte du projet de disposition concernant l'exécution. UN وفي الدورة الثامنة والثلاثين، تركزت المناقشة بصورة أولية على نص مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ.
    À cet égard, il a été déclaré que le projet de disposition reprenait la plupart, mais non pas la totalité, des motifs énumérés à l'article 36. UN وقيل في هذا الصدد إن مشروع الحكم المتعلق بالإنفاذ يراعي معظم الأسباب الواردة في المادة 36 ولكنه يستبعد بعض تلك الأسباب.
    L'interprétation de la notion d'ordre public variant d'une juridiction étatique à l'autre, l'insertion de ce motif pourrait compliquer inutilement le projet de disposition. UN وبالنظر إلى التفسيرات المختلفة التي تعطيها المحاكم في البلدان المختلفة لمفهوم السياسة العامة، يمكن أن يحدث الأخذ بذلك الأساس تعقيدا لا مبرر له في مشروع الحكم.
    On a proposé que la même approche soit adoptée dans le projet de disposition concernant l'exécution. UN واقتُرح اتباع نفس النهج في مشروع الحكم المتعلق بالانفاذ.
    Le Groupe de travail a approuvé quant au fond le projet de disposition type tel que complété ci-dessus et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN وبهاتين الاضافتين، وافق الفريق العامل على مضمون مشروع الحكم التنفيذي وأحاله إلى فريق الصياغة.
    Le Groupe de travail, se rangeant à cet argument, a approuvé le projet de disposition type quant au fond et l'a renvoyé au groupe de rédaction. UN وقد اتفق الفريق العامل في الرأي مع هذا الاقتراح ووافق على مضمون مشروع الحكم النموذجي وأحاله إلى فريق الصياغة.
    Le Groupe de travail a noté que le projet de disposition type 6 était fondé sur le paragraphe 1 de l'article 7 de la Loi type de la CNUDCI sur la passation des marchés de biens, de travaux et de services (ci-après appelée " Loi type sur la passation des marchés " ). UN ولاحظ الفريق العامل أن مشروع الحكم النموذجي يستند إلى الفقرة 1 من المادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء.
    On a fait observer que ce projet de disposition type avait été placé entre crochets, car il n'y avait pas de recommandation spécifique sur ce sujet. UN وأشير إلى أن مشروع الحكم النموذجي كان قد وضع بين أقواس معقوفة لعدم وجود توصية تشريعية محددة بشأن هذا الموضوع.
    On a fait observer que les éléments énumérés dans le projet de disposition type ne couvriraient pas nécessairement tous les types de concession en toutes circonstances. UN وأشير إلى أن العناصر المدرجة في مشروع الحكم النموذجي قد لا تتضمن جميع أنواع الامتيازات في جميع الظروف.
    On a, toutefois, objecté que cela amènerait à se demander si les contrats qui ne comportaient pas tous les éléments énoncés dans le projet de disposition type pourraient être remis en question ou déclarés nuls, résultat qui, a-t-on largement estimé, n'était pas souhaitable. UN غير أن هذه المسألة تثير سؤالا عما اذا كان من الممكن الطعن في العقود التي لا تتضمن جميع العناصر الواردة في مشروع الحكم النموذجي أو اعتبارها لاغية، وهي نتيجة رئي على نطاق واسع أنها غير مستصوبة.
    projet de disposition supplémentaire - Comblement des lacunes dans le Règlement UN مشروع حكم إضافي - سد الثغرات الموجودة في القواعد
    Le projet de disposition précise qu’il est interdit aux fonctionnaires du Secrétariat de tenter par des interventions auprès d’États Membres de manoeuvrer contre des positions prises par le Secrétaire général. UN ويهدف مشروع القاعدة هذا أن يوضح أنه لا يسمح للموظفين أن يحاولوا كسب تأييد الدول اﻷعضاء ضد مواقف اتخذها اﻷمين العام.
    Le Comité mixte était saisi, dans la note, du projet de disposition à insérer dans les Statuts et le Règlement administratif. UN وتضمنت المذكرة مشاريع الأحكام المقترح إدراجها في النظامين الأساسي والإداري للصندوق لكي ينظر فيها المجلس.
    L'Autriche partage tout à fait l'idée qui inspire ce projet de disposition. UN تتفق النمسا تماما مع الفكرة الكامنة وراء مشروع هذا الحكم.
    - CD/NTB/WP.242, daté du 16 juin 1995, présenté par la délégation autrichienne, intitulé'projet de disposition relative à l'application provisoire du traité'. UN - CD/NTB/WP.242 المؤرخة في ٦١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد النمسا، وعنوانها `مشروع صياغة للمعاهدة بشأن التطبيق المؤقت`.
    110. Le texte du projet de disposition type était le suivant: UN 110- كان نص مشروع هذا الحكم النموذجي كما يلي:
    Le projet de disposition stipule que lorsque la dépense proposée ne peut être faite dans la limite des crédits ouverts, elle ne peut être engagée tant que la Réunion des États Parties n'a pas approuvé les crédits nécessaires, à moins que le Greffier ne certifie que la dépense peut être couverte dans les conditions prévues par une décision de la Réunion des États Parties se rapportant aux dépenses imprévues et extraordinaires. UN ويقرر الحكم المقترح أنه إذا تعذر تغطية النفقات المقترحة من الاعتمادات القائمة، فإنه لا يتم تكبد تلك النفقات إلا بعد أن يوفر اجتماع الدول الأطراف الاعتمادات الضرورية أو أن يشهد المسجل بإمكانية تغطية النفقات بمقتضى شروط مقرر سار يتخذه اجتماع الدول الأطراف فيما يتعلق بالمصروفات غير المنظورة والاستثنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد