Elle lui a demandé d'examiner le projet de dispositions législatives types en vue d'achever ses travaux à sa cinquième session. | UN | وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل أن يستعرض مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بهدف انجاز أعماله في دورته الخامسة. |
projet de dispositions législatives types sur les projets d'infrastructure à financement privé | UN | مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
projet de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires | UN | ملاحظات بشأن مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية |
Insolvabilité transnationale : projet de dispositions législatives types | UN | اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع أحكام تشريعية نموذجية |
Insolvabilité transnationale : projet de dispositions législatives types (suite) | UN | اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع أحكام تشريعية نموذجية )تابع( |
Ils ont également profité de l'occasion pour examiner les questions de sécurité en matière d'immigration ainsi que le projet de dispositions législatives types pour les demandes d'asile et la détermination du statut de réfugié. | UN | واغتنم الاجتماع الفرصة أيضا لمناقشة المسائل الأمنية المتصلة بالهجرة فضلا عن استعراض مشروع الأحكام التشريعية النموذجية الخاصة بملتمسي اللجوء وتقرير من يستحق منهم منحه حق اللجوء. |
Observations sur le projet de dispositions législatives sur les mesures provisoires et l'exigence de forme pour la convention d'arbitrage | UN | تعليقات على مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة وباشتراط شكل اتفاقات التحكيم |
, de présenter le projet de dispositions législatives types à la Commission pour examen à sa trentième session. | UN | واقترح أن تبدأ اللجنة مداولاتها بالمادة 14 والمواد التالية من مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية. |
Elle a félicité ce dernier ainsi que le secrétariat pour les progrès accomplis à ce jour en vue de l'élaboration d'un projet de dispositions législatives types pour compléter le Guide. | UN | وأثنت اللجنة على الفريق العامل وعلى الأمانة لما أحرز من تقدم حتى الآن في وضع مجموعة من مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية المتعلقة بالدليل التشريعي. |
I. projet de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires | UN | أولا- مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية |
II. Remarques sur le projet de dispositions législatives sur les mesures provisoires et les injonctions préliminaires | UN | ثانيا- ملاحظات بشأن مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بالتدابير المؤقتة والأوامر الأولية |
I. projet de dispositions législatives sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | أولا- مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم |
II. Notes concernant le projet de dispositions législatives sur la forme de la convention d'arbitrage | UN | ثانيا- ملحوظات بشأن مشاريع الأحكام التشريعية المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم |
Insolvabilité transnationale : projet de dispositions législatives types (suite) | UN | اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع أحكام تشريعية نموذجية )تابع( |
Insolvabilité transnationale : projet de dispositions législatives types (suite) | UN | اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع أحكام تشريعية نموذجية )تابع( |
Insolvabilité transnationale : projet de dispositions législatives types (suite) | UN | اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع أحكام تشريعية نموذجية )تابع( |
Insolvabilité transnationale : projet de dispositions législatives types (suite) | UN | اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع أحكام تشريعية نموذجية )تابع( |
Insolvabilité transnationale : projet de dispositions législatives types (suite) | UN | اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع أحكام تشريعية نموذجية )تابع( |
Insolvabilité transnationale : projet de dispositions législatives types (suite) | UN | اﻹعسار عبر الحدود : مشاريع أحكام تشريعية نموذجية )تابع( |
projet de dispositions législatives sur la forme de la Convention d'arbitrage (suite)(A/CN.9/606) | UN | مشروع الأحكام التشريعية المتعلقة بشكل اتفاق التحكيم (تابع) (A/CN.9/606) |
Ayant terminé l'examen sur le fond du projet de dispositions législatives types relatives à la conciliation commerciale internationale, le Groupe de travail a prié le secrétariat de constituer un groupe de rédaction chargé de revoir l'ensemble du texte en vue d'assurer l'harmonisation des divers projets d'article dans les différentes versions linguistiques. | UN | وبعد أن استكمل الفريق العامل نظره في مضمون مشروع الأحكام التشريعية النموذجية بشأن التوفيق التجاري الدولي، طلب الى الأمانة أن تنشئ فريق صياغة لاستعراض النص بأكمله بغية ضمان الاتساق بين مختلف مشاريع المواد في صيغتها باللغات المختلفة. |
Le Colloque a étudié le projet de dispositions législatives types, et ses participants ont généralement appuyé l'idée de rédiger une loi-type ainsi que le contenu du texte. | UN | ونظر الملتقى في مشروع اﻷحكام النموذجية ، وكان هناك تأييد عام لفكرة التشريع النموذجي وكذلك لجوهر النص . |