Le Gouvernement appuie le projet de lutte contre le paludisme en République démocratique de Corée par l'intermédiaire de l'OMS. | UN | وتدعم الحكومة مشروع مكافحة الملاريا في جمهورية كوريا الديمقراطية من خلال منظمة الصحة العالمية. |
- Dans le cadre de son projet de lutte contre la pauvreté, la GTZ a enregistré 2500 victimes de viols. | UN | - في إطار مشروع مكافحة الفقر، سجلت المنظمة غير الحكومية 500 2 ضحية من ضحايا الاغتصاب. |
Le projet de lutte contre la pollution provenant de la combustion du charbon et contre la pollution atmosphérique facilitera les échanges d'information, de technolgie et d'expérience. | UN | وسوف يعمل مشروع مكافحة التلوث الجوي واحتراق الفحم على تسهيل تبادل المعلومات والتكنولوجيا والخبرات. |
Le projet de lutte contre la fièvre dengue couvre 72 % de la population et le nombre de personnes qui utilisent des moustiquaires a augmenté. | UN | ويغطي مشروع مكافحة حُمَّى الضنك 72 في المائة من السكان وزاد عدد الأشخاص الذين يستخدمون ناموسيات. |
projet de lutte contre les mariages précoces et forcés des filles Mbororo de Koutaba | UN | مشروع لمكافحة تزويج فتيات مبورورو قسرا أو مبكرا في منطقة كوتابا |
Il en est résulté le lancement en 2004 de la deuxième phase du projet de lutte contre la tuberculose d'une durée également de cinq ans. | UN | ونتيجة عن ذلك، فإن المرحلة الثانية من مشروع مراقبة السل، الذي مدته أيضا خمس سنوات، شُرِع فيه في 2004. |
:: Le projet de lutte contre le Trafic des Enfants en Afrique de l'ouest et du centre (LUTRENA) contre le trafic national et transfrontalier; | UN | مشروع مكافحة الاتجار بالأطفال في غرب ووسط أفريقيا، بالإضافة إلى الاتجار على الصعيد الوطني وعبر الحدود؛ |
L'exécution de ce projet de lutte contre la pauvreté a donné lieu à une coopération constante avec des dirigeants, des admninistrateurs et des représentants du groupe cible aux niveaux national et local. | UN | وأثناء مشروع مكافحة الفقر، كان يوجد تعاون مستمر مع صانعي السياسة والمسؤولين اﻹداريين وممثلي المجموعات المستهدفة على الصعيد الوطني والمحلي. |
Parallèlement, à travers le projet de lutte contre la vulnérabilité des enfants, le Sénégal a mis en place des stratégies permettant d'offrir un socle de protection sociale aux enfants vulnérables et socialement exclus. | UN | وبموازاة ذلك، وعن طريق مشروع مكافحة ضعف الأطفال، وضعت السنغال استراتيجيات تسمح بتقديم حد أدنى من الحماية الاجتماعية للأطفال الضعفاء والأطفال المهمشين اجتماعياً. |
projet de lutte contre l'impunité dans les cas de violence sexuelle commis dans le cadre du conflit armé 2010-2013 | UN | مشروع مكافحة الإفلات من العقاب على العنف الجنسي في سياق النزاع المسلح للفترة 2010-2013 |
- projet de lutte contre la féminisation du VIH/sida; | UN | - مشروع مكافحة تأنيث فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
- projet de lutte contre la coïnfection tuberculose-VIH/sida; | UN | - مشروع مكافحة ترافق الإصابة بالسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Le projet de lutte contre la traite des enfants mis en œuvre par une organisation non gouvernementale internationale au sein de la communauté égyptienne en Albanie illustre bien ce qui peut être accompli grâce à une action combinant information et réduction de la vulnérabilité des enfants plus particulièrement menacés par la traite. | UN | ويعتبر مشروع مكافحة الاتجار بالأطفال الذي نفذته منظمة دولية غير حكومية للأطفال من الطائفة المحلية المصرية في ألبانيا مثالا جيدا على الطريقة التي يتم بها استيفاء المعلومات المقدمة بجهود تهدف إلى الحد من ضعف الأطفال الذين يواجهون، بصفة خاصة، مخاطر الاتجار بهم. |
Elle a déclaré qu'à son avis, le projet de lutte contre la violence à l'égard des femmes au XXIe siècle est une façon importante de garantir les droits des femmes, s'agissant notamment de s'opposer aux mariages précoces et de réduire l'impact de cette pratique sur la famille, en particulier les enfants. | UN | وأعربت عن رأي مفاده أن مشروع مكافحة العنف ضد المرأة في القرن اﻟ 21 يشكل نهجاً مهما لضمان حقوق المرأة، بما في ذلك التصدي للزواج المبكر، وللحد من تأثير هذه الظاهرة على الأسرة، وبخاصة على الأطفال. |
Le Ministère des affaires féminines et de l'enfance était chargé de l'exécution d'un projet de lutte contre la traite des enfants (travail et exploitation sexuelle) qui bénéficie du financement de l'Organisation internationale du Travail. | UN | وتتولى وزارة شؤون المرأة والطفل مسؤولية تنفيذ مشروع مكافحة الاتجار بالأطفال لأغراض العمالة والاستغلال الجنسي، الذي تموله منظمة العمل الدولية. |
L'Australie a annoncé qu'elle contribuerait au projet de lutte contre le VIH/sida de la région du Pacifique à hauteur de 12,5 millions de dollars sur cinq ans. | UN | 48 - وأعلنت أستراليا أنها ستتبرع بمبلغ 12.5 مليون دولار على مدى 5 سنوات لصالح مشروع مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة المحيط الهادئ. |
Au Népal, dans le cadre du projet de lutte contre le trafic d'êtres humains, l'École nationale de la magistrature a élaboré des normes minimales devant régir la conduite des personnels judiciaires à l'égard des victimes et forme les juges de district à leur application. | UN | وأعدت الأكاديمية القضائية الوطنية في نيبال مشروع معايير دنيا للسلوك القضائي حيال المجني عليهم، يجري تدريب قضاة المحاكم الجزئية على تطبيقها كجزء من مشروع مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Cette expérience a convaincu les agriculteurs de Zirking que la participation volontaire au projet de lutte contre la pollution de l'eau qui permet de mieux responsabiliser les parties prenantes est le meilleur moyen de protéger efficacement la nappe phréatique. | UN | 91 - وبعد هذه التجربة، اقتنع مزارعو زركنغ بأن المشاركة الطوعية في مشروع مكافحة تلوث المياه وما تولد عنها في نفس الوقت من مسؤولية هما أفضل طريقة للنجاح في حماية المياه الجوفية. |
Dans ce même ordre d'idées, un projet de lutte contre l'impunité est en cours d'application dans 159 cas de violations graves des droits de l'homme et du droit international humanitaire, qui s'est traduit par la capture de 302 personnes et la condamnation de 116 d'entre elles. | UN | وفي هذا الصدد يجري تنفيذ مشروع مكافحة الإفلات من العقوبة، مما أتاح تحريك 159 قضية تتعلق بمخالفات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، جرى من خلالها اعتقال 302 من الأشخاص وإدانة 116 شخصا. |
:: Mettre en œuvre un projet de lutte contre l'inégalité des sexes et l'exclusion des femmes à Mushi en République démocratique du Congo, en 2010 et en 2011 | UN | :: تنفيذ مشروع لمكافحة عدم المساواة بين الجنسين وإقصاء المرأة في موشي، جمهورية الكونغو الديمقراطية، في عامي 2010 و 2011 |
Le projet de lutte contre les drogues et de redressement rural (Phase II) financé par le PNUCID et exécuté par le Bureau des services d'appui aux projets du PNUD est au centre des activités du PNUCID en Afghanistan. | UN | يشكل المشروع الذي يموله برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وينفذه مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عبر الحدود، وهو المرحلة الثانية من مشروع مراقبة المخدرات واﻹصلاح الريفي، النشاط المشاريعي الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في أفغانستان. |
Parmi ces démarches figurent notamment un programme d'éducation des scientifiques à la bioéthique et à la responsabilité sociale mené par l'Université Waseda, un projet de lutte contre le terrorisme biologique mis en œuvre par l'Université Keio, et un exercice réduit sur l'action à mener en cas d'attaque terroriste biologique réalisé par l'Université médicale de Jikei. | UN | وتشمل تلك النهج التثقيف بالأخلاقيات البيولوجية والمسؤولية الاجتماعية للعلماء الذي تُجريه جامعة واسيدا، ومشروع مكافحة الإرهاب البيولوجي الذي تنفذه جامعة كيو، وتدريباً نظرياً عن الرد في حالة وقوع إرهاب بيولوجي تجريه جامعة جيكي الطبية. |