ويكيبيديا

    "projet de modèle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع النموذج
        
    • مشروع نموذج
        
    • العالمي ونموذج
        
    • مشروع الشكل
        
    • مشروع شكل
        
    • مشروع الاستمارة
        
    • نموذج مذكرة
        
    Cela pourrait consister par exemple à prendre les mesures décrites dans le projet de modèle de déclaration volontaire de conformité mentionné plus bas. UN ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات مثلاً الخطوات الموصوفة في مشروع النموذج الطوعي لتقديم إعلان الامتثال المشار إليه أدناه.
    Le projet de modèle a été distribué au Comité en vue de recueillir ses observations et il a été décidé que cette question méritait plus ample examen à la prochaine session. UN وقد تم توزيع مشروع النموذج على اللجنة للتعليق عليه وتقرَّر أن هذه المسألة تحتاج إلى مزيد من المناقشة في الدورة المقبلة.
    Le présent projet de modèle a été préparé en réponse à cette demande. UN وبناءً عليه تم إعداد مشروع النموذج وتقديمه في هذه المذكرة.
    Le Comité a également demandé au secrétariat d'élaborer un projet de modèle de présentation pour les rapports, pour examen à sa prochaine session. UN وطلبت اللجنة من الأمانة كذلك إعداد مشروع نموذج عن إعداد التقارير لكي يبحث أثناء الدورة القادمة.
    Un projet de modèle pour les renseignements que l'Iraq doit communiquer en vertu du protocole sera mis au point pendant l'inspection en avril 1994. UN وسيوضع مشروع نموذج المعلومات التي سيقدمها العراق بموجب البروتوكول خلال عملية التفتيش في نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    8. Rappelle le paragraphe 53 du rapport du Comité consultatif et souligne qu'il importe que les structures mises en place dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions soient cohérentes avec le projet de modèle de prestation de services centralisée dont elle est saisi pour examen; UN ٨ - تشير إلى الفقرة 53 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتشدد على أهمية المواءمة بين الترتيبات الجاري العمل بها حاليا في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ونموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي الذي لم يبت فيه بعد، والمعروض حاليا على الجمعية العامة لتنظر فيه؛
    Prenant note du projet de modèle normalisé de rapport pour la communication de renseignements au titre de l'article 3 de la Convention de Bâle, UN إذ يشير إلى مشروع الشكل الموحد لاستمارة الإبلاغ بموجب المادة 3 من اتفاقية بازل،
    Le Groupe de travail technique ayant approuvé le projet de modèle, l'UNICEF et le PNUD ont commencé à utiliser le même modèle de plan unique. UN وبعد إقرار هذا النموذج عن طريق الفريق العامل التقني، شرع كل من اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في استخدام مشروع النموذج ذاته للانطلاق على الصعيد العالمي.
    Le projet de modèle a été utilisé pour des examens au cours des première et deuxième années du cycle actuel et a été soumis au Groupe pour examen. UN وقد استُخدم مشروع النموذج أثناء عمليات الاستعراض التي جرت في السنتين الأولى والثانية، وهو معروض على الفريق لكي ينظُر فيه.
    39. Le Secrétaire a expliqué que le projet de modèle avait pour but de conférer une structure homogène aux résumés analytiques. UN 39- وأوضح الأمين أنَّ مشروع النموذج يهدف إلى ضمان الاتساق في بنية الخلاصات الوافية.
    Les contributions reçues ont été utilisées pour améliorer le projet de modèle révisé dont les Hautes Parties contractantes sont aujourd'hui saisies pour examen et adoption. UN واستُخدمت التعليقات الواردة من أجل صياغة مشروع النموذج المنقَّح، المقدَّم حالياً للأطراف المتعاقدة السامية لكي تنظر فيه وتعتمده.
    Les rapports des différents membres de l'équipe ont ensuite été réunis dans un même document selon une présentation commune; le projet de modèle géologique et le guide à l'intention des prospecteurs ont déjà été revus par les membres de l'équipe. UN 92 - وتم في وقت لاحق تجميع التقارير الفردية التي أعدها كل عضو من أعضاء الفريق في وثيقة واحدة ذات صيغة موحدة، وقام أعضاء الفريق بالفعل باستعراض مشروع النموذج الجيولوجي ودليل المنقبين.
    b) projet de modèle et de directives pour la présentation de rapports à l'intention des organisations de la société civile (2012-2013); UN (ب) مشروع النموذج والمبادئ التوجيهية الخاصة برفع التقارير لمنظمات المجتمع المدني (2012-2013)
    b) projet de modèle et de directives pour la présentation des rapports des organisations de la société civile (2012-2013) UN (ب) مشروع النموذج والمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير فيما يخص منظمات المجتمع المدني (2012-2013)
    Ces activités ont permis de mettre au point, à l'intention de l'Iraq, un projet de modèle de présentation des informations sur les installations de recherche-développement et de fabrication de missiles qui seraient soumises au régime de contrôle le plus intensif. UN واسفر هذا العمل عن إعداد مشروع نموذج لكي يستخدمه العراق في اﻹبلاغ عن مرافق البحث والتطوير واﻹنتاج في مجال القذائف التي ستخضع ﻷكثر نظم الرصد صرامة.
    M. Haworth a informé la Commission que le Comité avait tenu des débats et approuvé en principe le projet de modèle et qu'il lui en avait confié le parachèvement. UN 42 - وأبلغ السيد هايوورث اللجنة بأن اللجنة أجرت مناقشات، وأنها وافقت من حيث المبدأ على مشروع نموذج التوصيات وأنها كلفته بوضع الصيغة النهائية للوثيقة.
    Un projet de modèle de plan de continuité des opérations a été élaboré en mai 2008. UN وفي أيار/مايو 2008، تم وضع مشروع نموذج لخطة بشأن استمرارية سير الأعمال.
    8. Rappelle le paragraphe 53 du rapport du Comité consultatif et souligne qu'il importe que les structures mises en place dans le cadre de la stratégie globale d'appui aux missions soient cohérentes avec le projet de modèle de prestation de services centralisée dont elle est saisi pour examen; UN ٨ - تشير إلى الفقرة 53 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتشدد على أهمية المواءمة بين الترتيبات الجاري العمل بها حاليا في إطار استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ونموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي الذي لم يبت فيه بعد، والمعروض حاليا على الجمعية العامة لتنظر فيه؛
    Nous n'avons pas d'observations à formuler sur le projet de modèle. UN ليس لدينا تعليقات على مشروع الشكل.
    Il a également élaboré un projet de modèle de pétition à l'intention des personnes désirant présenter une requête au titre du Protocole facultatif. III. Comité pour l'élimination de la discrimination UN كما وضع مشروع شكل نموذجي للرسائل لفائدة من يودون تقديم التماسات بموجب البروتوكول الاختياري.
    Prenant note du projet de modèle normalisé de rapport pour la communication de renseignements au titre de l'article 3 de la Convention de Bâle, UN إذ يشير إلى مشروع الاستمارة الموحدة للإبلاغ بموجب المادة 3 من اتفاقية بازل،
    Renforcement du rôle des rapporteurs de pays et adoption d'un projet de modèle visant UN تعزيز دور المقرر القطري واعتماد نموذج مذكرة إحاطة قطرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد