ويكيبيديا

    "projet de nouvelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجديد المقترح
        
    • مشروع البيت
        
    Les activistes opposés à l'avortement ont réussi à obtenir que des dispositions interdisant l'avortement soient incorporées dans le projet de nouvelle constitution. UN ونجح النشطاء المناهضون للإجهاض في إدراج بنود في الدستور الجديد المقترح تحظر الإجهاض.
    L'observatrice du Bhoutan a fourni des renseignements à jour sur le projet de nouvelle constitution. UN وقدمت المراقبة عن بوتان معلومات مستجدة عن الدستور الجديد المقترح.
    Si elle est votée, la loi légalisera l'exigence d'égalité de tous les citoyens de quelque sexe qu'ils soient et elle interdira toutes les formes de discrimination dans le sens du projet de nouvelle Constitution. UN وسيضفي القانون، في حالة صدوره، الطابع القانوني على اشتراط المساواة بين جميع المواطنين بغض النظر عن نوعهم الجنساني، وسيجرّم كل أشكال التمييز، بما يتمشى مع الدستور الجديد المقترح.
    Le projet de nouvelle assemblée vise à définir les responsabilités concrètes à assumer en vue d'aller de l'avant. UN 57 - ويهدف مشروع " البيت الحديث " إلى التصدي للمهام العملية بغية التقدم إلى الأمام.
    Selon la représentante, le programme sera de nouveau axé sur l'appui au projet de nouvelle Assemblée, avec une aide financière sous forme de subvention dans deux domaines : gouvernance et développement durable. UN واستنادا إلى الممثلة المقيمة، سيركز البرنامج من جديد على الدعم المقدم إلى مشروع البيت الحديث، وذلك بتقديم المساعدة، على شكل منح، في مجالين اثنين هما: شؤون الحكم والتنمية المستدامة.
    Le Gouvernement a tenté de résoudre ce problème d'incorporation des traités internationaux à la législation nationale dans le cadre du projet de nouvelle constitution, qui aurait permis à tout traité auquel le pays est partie d'avoir automatiquement force de loi. UN وسعت الحكومة إلى معالجة هذه المشكلة المتعلقة بإضفاء الطابع المحلي على المعاهدات الدولية عن طريق أحكام في الدستور الجديد المقترح كانت ستكفل أن تصبح أي معاهدة يكون البلد طرفا فيها قانونا بصورة تلقائية.
    VIII. Le mercenariat dans le contexte des droits de l'homme et le projet de nouvelle définition juridique du mercenaire 59 − 62 18 UN ثامناً - الارتزاق في سياق حقوق الإنسان والتعريف القانوني الجديد المقترح للمرتزق 59-62 17
    DE L'HOMME ET LE projet de nouvelle UN القانوني الجديد المقترح للمرتزق
    Veuillez indiquer les questions et sujets de préoccupation particuliers soulevés par la société kenyane en ce qui concerne les dispositions du projet de nouvelle constitution relatives à l'égalité entre les hommes et les femmes, et les mesures que le Gouvernement a l'intention de prendre pour y répondre. UN يرجى ذكر القضايا والشواغل الخاصة التي أثارها المجتمع الكيني فيما يتعلق بأحكام الدستور الجديد المقترح المتصلة بالمساواة بين الرجل والمرأة، وتحديد الأسلوب الذي تنوي الحكومة اتباعه من أجل التصدي لها.
    Le projet de nouvelle architecture régionale d'ONU-Femmes comporte les éléments suivants : UN 13 - يستلزم الهيكل الإقليمي الجديد المقترح لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ما يلي:
    En 1998, le Gouvernement a engagé un processus de révision de la Constitution qui a abouti, le 22 août 2005, à l'établissement d'un projet de nouvelle constitution. UN وبعد أن اعترفت الحكومة بهذه الحقيقة، شرعت في عام 1998 في إجراء عملية استعراض دستورية، تتوجت بدستور كينيا الجديد المقترح الذي طبع في الثاني والعشرين من آب/أغسطس عام 2005.
    3. Questions et sujets de préoccupation soulevés par la société kényane en ce qui concerne les dispositions du projet de nouvelle constitution relatives à l'égalité entre les hommes et les femmes UN 3 - القضايا والشواغل الخاصة التي يثيرها المجتمع الكيني فيما يتعلق بالأحكام المتصلة بالمساواة بين الرجل والمرأة في الدستور الجديد المقترح
    Le projet de nouvelle constitution kényane qui a été rejeté au référendum de novembre 2005 comportait plusieurs dispositions concernant la question de l'égalité entre les hommes et les femmes, à savoir : UN اشتمل الدستور الكيني الجديد المقترح الذي رُفض في الاستفتاء الذي أجري في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 على عدة أحكام للتصدي لقضية المساواة بين المرأة والرجل، وقد شملت تلك الأحكام فيما شملت:
    Le rapport relève que le processus de réforme constitutionnelle qui devait régler la question de l'égalité constitutionnelle des femmes a abouti à l'établissement d'un projet de nouvelle constitution qui a été rejeté lors d'un référendum national tenu le 21 novembre 2005. UN 4 - يشير التقرير إلى أن الإصلاح الدستوري في كينيا كان سيعالج مسألة المساواة بين المرأة والرجل دستوريا، إلا أن الدستور الجديد المقترح رفض في استفتاء وطني أجري في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Mme Chelaite (Kenya) dit qu'il est malheureux que le projet de nouvelle Constitution ait été rejeté par le public; cette situation a fait l'objet de beaucoup de manipulation politique et a retardé des améliorations dans plusieurs domaines. UN 5 - السيدة شيلاتي (كينيا): قالت إن من المؤسف أن الدستور الجديد المقترح لقي الرفض من جانب الجمهور وأن الحالة خالطها قدر كبير من المناورة السياسية مما أدّى إلى تأخير إضفاء تحسينات في عدد من المجالات.
    Le Gouvernement rencontre des difficultés en ce qui concerne la question de la citoyenneté des femmes : en effet, cette question relève de la Constitution et elle reste en suspens depuis que le projet de nouvelle constitution a été rejeté le 21 novembre 2005. UN 102- وقد واجهت الحكومة تحديات في معالجة قضية مواطنة المرأة بالنظر إلى أنها مسألة دستورية وبعد رفض الدستور الجديد المقترح في الحادي والعشرين من تشرين الثاني/ نوفمبر عام 2005، أصبحت هذه المسألة معطلة الآن.
    En novembre 1999, j'ai rédigé, avec quatre autres personnes, un projet de nouvelle constitution pour le Zimbabwe, qui a été rejeté lors d'un référendum organisé au début de l'année 2000. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1999، كنت أحد 5 أشخاص قاموا بصياغة الدستور الجديد المقترح لزمبابوي وهو الدستور الذي رفض في استفتاء أوائل عام 2000. - بيير كو (فرنسا)
    c) A fait sien le projet de nouvelle approche mise au point par le Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale visant à évaluer la mesure dans laquelle le Système de comptabilité nationale, 1993 a été appliqué; UN (ج) أيدت النهج الجديد المقترح الذي وضعه الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بالحسابات القومية لتقييم مدى تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993؛
    En novembre 2000, il a été convenu que le projet de nouvelle Assemblée comprendrait quatre aspects principaux : UN وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 2000، تمـت الموافقة على أن يتضمـن مشروع البيت الحديث ما يلي:
    Quelques-unes des grandes étapes de la relation du PNUD avec les Tokélaou ont été la première liaison téléphonique dans le territoire en 1997, l'édification de digues après le cyclone et la fourniture d'un appui au début du projet de nouvelle Assemblée, qui s'est poursuivie. UN وقد تمثلت بعض المعالم البارزة في علاقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع توكيلاو في أول وصلة شبكة هاتفية في الإقليم في عام 1997، وفي بناء حواجز للأحراج بعد الإعصار الأخير، وفي الدعم المبكر والمستمر المقدم من البرنامج إلى مشروع البيت الحديث.
    Selon la représentante, le programme sera de nouveau axé sur l'appui au projet de nouvelle Assemblée, avec une aide financière sous forme de subvention dans deux domaines : gouvernance et développement durable. UN واستنادا إلى الممثلة المقيمة، فإن البرنامج سيركز، مرة أخرى، على الدعم المقدم إلى مشروع البيت الحديث، وذلك بتقديم مساعدة، على سبيل المنحة، في مجالين اثنين: هما شؤون الحكم والتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد