ويكيبيديا

    "projet de paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع الفقرة
        
    • مشروعي الفقرتين
        
    • بمشروع الفقرة
        
    Toutefois, le projet de paragraphe 3 paraît exclure la détention. UN لكن يبدو أن مشروع الفقرة 3 يستبعد الاحتجاز.
    Ces conditions sont énumérées aux alinéas a à h du projet de paragraphe 69 bis. UN وترد هذه الشروط في الفقرتين أ وح من مشروع الفقرة 69 مكرراً.
    Il recommande donc que le chapeau du projet de paragraphe soit modifié de la manière suivante: UN ومن ثم فإنه يوصي بتعديل مقدمة مشروع الفقرة بحيث يكون نصها كما يلي:
    Dans ce cas, pensait-on - et ce point de vue a aussi été appuyé - , le projet de paragraphe 2 pourrait être supprimé. UN وتبدى في هذه الحالة تأييد في الفريق العامل لوجهة النظر التي ترى أن من الممكن حذف مشروع الفقرة 2.
    Il est regrettable que ce projet de paragraphe introductif n'ait pas été adopté. UN ومن المؤسف أن مشروع الفقرة من الديباجة لم يعتمد.
    Le projet de paragraphe 54 est celui qui empiète le plus sur un domaine qui pourrait appartenir à une autre observation générale. UN ويصطدم مشروع الفقرة 54 إلى أبعد حد بمجال ينبغي أن يدرج في تعليق عام آخر.
    Il a également été expliqué que le texte du projet de paragraphe 9 avait été initialement rédigé en vue d'être inséré dans une note explicative accompagnant le Règlement. UN وأوضح أيضا أن نص مشروع الفقرة 9 كان قد صيغ في بداية الأمر ليدرج في شرح مصاحب للقواعد.
    Le Groupe de travail est convenu que le projet de paragraphe devrait être modifié dans le sens proposé. UN واتفق الفريق العامل على أنه يمكن أن تعاد صياغة مشروع الفقرة على النحو المقترح.
    Il a été dit que rien ne justifiait cette anomalie, qui était simplement due à la complexité du projet de paragraphe. UN وقيل انه لا يوجد مبرّر لهذا التعارض، الذي لا يرجع إلا لتعقيد مشروع الفقرة.
    Afin que les deux textes soient cohérents, il a été suggéré d'utiliser un libellé similaire dans ce projet de paragraphe. UN ومن أجل كفالة الاتساق بين النصين، اقترح استخدام عبارات مماثلة في مشروع الفقرة.
    Toutefois, les avis divergeaient sur le point de savoir si une disposition telle que le projet de paragraphe 1 constituait une solution adéquate pour répondre à ce besoin. UN غير أن الآراء تباينت حول ما اذا كان حكم على غرار مشروع الفقرة يوفر حلا كافيا يلبي تلك الحاجة.
    Toutefois, selon l'opinion qui a prévalu, il était préférable de conserver le libellé actuel du projet de paragraphe, qui établit une présomption sauf preuve contraire. UN غير أنه كان مفاد الرأي السائد أن من الأفضل الاحتفاظ بصيغة مشروع الفقرة كافتراض قابل للدحض.
    On a donc estimé qu'il pourrait être nécessaire de reformuler le projet de paragraphe. UN ولذلك قيل إن مشروع الفقرة قد يحتاج إلى اعادة صياغة.
    76. Le Groupe de travail a appuyé d'une manière générale le principe qui soustend ce projet de paragraphe. UN 76- أُعرب عن تأييد عام في الفريق العامل للسياسة العامة التي ينطوي عليها مشروع الفقرة 1.
    Adopter une solution allant dans le sens du projet de paragraphe 3 pourrait interférer avec des principes bien établis en droit interne. UN وقد ينطوي اعتماد حل على غرار مشروع الفقرة على المساس بمبادئ راسخة في القانون الداخلي.
    Il a aussi été proposé d'ajouter l'emballage aux obligations imposées au chargeur dans ce projet de paragraphe. UN واقترح أيضا أن تضاف التعبئة إلى التزامات الشاحن المشار إليها في مشروع الفقرة هذا.
    Il a été estimé qu'il serait peu souhaitable que le projet de paragraphe contienne des prescriptions trop strictes en ce qui concerne la forme qu'une mesure provisoire devrait prendre. UN وقيل إن من غير المستحب أن يكون مشروع الفقرة آمرا بصورة مفرطة فيما يتعلق بالشكل الذي ينبغي أن يتخذه التدبير المؤقت.
    Le Groupe de travail a toutefois reconnu que la rédaction du projet de paragraphe pouvait être améliorée. UN غير أن الفريق العامل سلّم بأن صياغة مشروع الفقرة ربما يمكن تحسينها.
    Pour faire en sorte que les deux textes soient compatibles, il a été suggéré d'employer un libellé similaire dans le projet de paragraphe. UN ولضمان الاتساق بين النصين، اقترح استخدام عبارات مماثلة في مشروع الفقرة.
    Il est donc convenu de reformuler le projet de paragraphe de manière à ce qu'il se lise à peu près comme suit: UN وعليه، اتفق الفريق العامل على ضرورة إعادة صياغة مشروع الفقرة على غرار ما يلي:
    En revanche, si le projet de paragraphe 6 est supprimé, les États pourront exclure l'application des projets de paragraphes 4 et 5. UN ومن الجهة الأخرى، إذا حُذف مشروع الفقرة 6، قد تستبعد دول مشروعي الفقرتين 4 و5.
    La délégation japonaise appuie la proposition du représentant du Paraguay touchant le projet de paragraphe 5. UN 87- وقال إن وفده يؤيد اقتراح ممثل باراغواي فيما يتعلق بمشروع الفقرة 5.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد