Le présent projet de plan à moyen terme propose de tels indicateurs pour tous les sous-programmes. | UN | وتتضمن هذه الخطة المتوسطة الأجل مؤشرات مقترحة للإنجاز فيما يتعلق بجميع البرامج الفرعية. |
projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005 | UN | باء - الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2000-2005 |
projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005 | UN | بـاء - الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005 |
En conséquence, les directeurs de programme devront faire en sorte que les objectifs inscrits dans le projet de plan à moyen terme fassent apparaître des modifications appréciables. | UN | ولذلك ينبغي لمديري البرامج أن يكفلوا صياغة اﻷهداف في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة بشكل يسمح بملاحظة التغيير. |
Le programme 19 du projet de plan à moyen terme est tout à fait conforme à la structure révisée du Centre. | UN | والبرنامج ١٩ من مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل متطابق تماما مع الهيكل المنقح للمركز. |
Incidences de la nouvelle présentation du projet de plan à moyen terme sur le cycle de planification, programmation, budgétisation, suivi et évaluation | UN | الآثار المترتبة على شكل الخطة المتوسطة الأجل بالنسبة لدورة تخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم |
La Commission ne peut pas non plus commencer l'examen du projet de plan à moyen terme car les autres grandes commissions doivent d'abord examiner les programmes qui sont de leur ressort, conformément aux résolutions de l'Assemblée générale. | UN | ولا يمكن للجنة أن تبدأ نظرها في الخطة المتوسطة الأجل في الأسبوع التالي لأنه يجب أولا على سائر اللجان الرئيسية أن تنظر في برامج الخطة المتصلة بأعمال كل منها، وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Le Comité directeur pour la réforme et la gestion supervise l'élaboration du projet de plan à moyen terme; | UN | وتتولى اللجنة التوجيهية للإصلاح والإدارة، الإشراف على صياغة الخطة المتوسطة الأجل المقترحة. |
Le Comité directeur pour la réforme et la gestion supervise l'élaboration du projet de plan à moyen terme. | UN | وتتولى اللجنة التوجيهية للإصلاح والإدارة، الإشراف على صياغة الخطة المتوسطة الأجل المقترحة. |
Ce faisant, on a tiré les leçons de l'expérience acquise lors de l'établissement du projet de plan à moyen terme pour la période 1998-2001. | UN | وقد استفيــد في ذلك من الخبرة المكتسبة أثناء إعداد الخطة المتوسطة الأجل في الفترة 1998-2001. |
Le CPC a examiné attentivement le projet de plan à moyen terme. Au terme d'un débat constructif avec les représentants du Secrétaire général, il est parvenu à un accord sur tous les programmes sauf un. | UN | 8 - وقد نظرت لجنة البرامج والتنسيق بعناية في الخطة المتوسطة الأجل وأجرت مناقشات بناءة مع ممثلي الأمين العام توصلت بعدها إلى اتفاق معهم على جميع البرامج باستثناء برنامج واحد. |
Enfin, plusieurs délégations ont souhaité connaî-tre les incidences de la nouvelle présentation du projet de plan à moyen terme sur le reste du cycle de pro-grammation et d'évaluation. | UN | 32 - وختاما، أعلن أن عدة وفود رغبت في معرفة أثر العرض الجيد لمشروع الخطة المتوسطة الأجل على بقية دورة البرمجة والتقييم. |
projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005 | UN | الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2000-2005 |
projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005 | UN | الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005 |
Questions de coordination : projet de plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 2002-2005 | UN | مسائل التنسيق: مشروع الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة 2002-2005 |
projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005 | UN | الخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005 |
D’autres parties du projet de plan à moyen terme ne seront pas présentées aux organes intergouvernementaux avant le début de 2000. | UN | ولن تقدم بعض اﻷجزاء اﻷخرى من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة إلى الهيئات الحكومية الدولية حتى أوائل عام ٢٠٠٠. |
Elles ont souligné qu'il n'y avait de consensus sur aucune recommandation tendant à exclure la Perspective du projet de plan à moyen terme. | UN | وأكدت عدم وجود أي توافق في اﻵراء على أي توصية بحذف المنظور من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Le représentant du Secrétariat a informé le Comité que la partie du projet de plan à moyen terme relative aux services de conférence était à la disposition du Comité si celui-ci souhaitait l’examiner à sa présente session. | UN | وقام ممثل اﻷمانة العامة بإبلاغ اللجنة بأن الجزء المتصل بخدمات المؤتمرات من مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل متاح لكي تنظر فيه في دورتها الحالية إذا كانت ترغب في ذلك. |
Décision 4/18. projet de plan à moyen terme 1998-2001 60 | UN | المقرر ٤/٨١ مقترحات للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ |
projet de plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui | UN | الخطة المقترحة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة |
Dans les sous-programmes du projet de plan à moyen terme : | UN | في البرامج الفرعية للخطة المتوسطة الأجل المقترحة: |
projet de plan à moyen terme du Programme des Nations Unies pour les établissements humains pour la période 2006-2009 : Note de la Directrice exécutive | UN | الخطة متوسطة الأجل المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للفترة 2006 - 2009: مذكرة المديرة التنفيذية |
D'autres priorités ont été définies dans le cadre du projet de plan à moyen terme pour la période 1998-2001 et du budget-programme de 1998-1999, dont la Commission devait être saisie en mai 1997, à sa dix-neuvième session. | UN | وجرى تحديد آخر لﻷولويات من أجل الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ٨٩٩١-١٠٠٢ والميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، سوف تستعرضه اللجنة في دورتها التاسعة عشرة في أيار/ مايو ٧٩٩١. |
Texte du programme 9 du projet de plan à moyen terme de l'ONU | UN | نص البرنامج ٩ في خطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل المقترحة |
Un programme d’évaluation ainsi qu’un calendrier pour l’examen des études d’évaluation à l’échelon intergouvernemental sont proposés par le Secrétaire général et approuvés par l’Assemblée générale en même temps que le projet de plan à moyen terme. | UN | ويقدم اﻷمين العام اقتراحا ببرنامــج تقييــم وجــدول زمنـــي للاستعراض الحكومي الدولي لدراسات التقييم، توافق عليه الجمعية العامة في الوقت نفسه الذي توافق فيه على الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
8. Le programme 19 du projet de plan à moyen terme correspond en tous points à la nouvelle structure du Centre. | UN | ٨ - والخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للبرنامج ١٩ مطابقة تماما للهيكل المنقح للمركز. |
Conclusions et recommandations concernant le projet de plan à moyen terme pour la période 2002-2005 | UN | الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالخطة المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2002-2005 |
S'agissant du projet de plan à moyen terme, il avait été estimé que les six objectifs énoncés à l'annexe du document E/CN.15/1996/CRP.3 pouvaient servir de base à la détermination des thèmes prioritaires. | UN | وقال انه فيما يتعلق بالخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة، كان هناك اقتراح مفاده هو أن اﻷهداف الستة الموضحة في مرفق الوثيقة E/CN.15/1996/CRP.3 يمكن أن تشكل أساسا لتبين المواضيع ذات اﻷولوية. |
En conséquence, le Secrétariat devrait faire son possible pour s’assurer que les avis des organes intergouvernementaux dans leur ensemble soient pris en compte lors de l’élaboration du projet de plan à moyen terme. | UN | ومن ثم ينبغي لﻷمانة العامة أن تبذل قصارى جهدها لكفالة مراعاة آراء الهيئات الحكومية الدولية ككل لدى إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |