ويكيبيديا

    "projet de protocole facultatif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشروع البروتوكول الاختياري
        
    • مشروع بروتوكول اختياري
        
    • بمشروع البروتوكول الاختياري
        
    • لمشروع البروتوكول الاختياري
        
    • البروتوكول الاختياري المقترح
        
    • لمشروع بروتوكول اختياري
        
    • بروتوكول اختياري للعهد
        
    • مبادئ توجيهية لبروتوكول اختياري
        
    Le Gouvernement tchèque espère que le texte du projet de protocole facultatif sera approuvé à la prochaine session de l'Assemblée générale. UN واختتمت كلمتها بالإعراب عن أمل حكومتها في أن يتسنى إقرار مشروع البروتوكول الاختياري في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif UN مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق
    Il estime toutefois que le projet de protocole facultatif ne remplit pas cet objectif. UN ومع ذلك، فإن نص مشروع البروتوكول الاختياري يعاني من خلل خطير.
    projet de protocole facultatif A LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS UN مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع
    projet de protocole facultatif A LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS UN مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع
    D'autres raisons concourent à lever ces difficultés et rendre pertinente la nouvelle procédure envisagée par le projet de protocole facultatif. UN وهناك أسباب أخرى تجتمع لتذليل هذه الصعوبات وإبراز مدى ملاءمة هذا الإجراء الجديد الذي يتوخاه مشروع البروتوكول الاختياري.
    H. Question d'un projet de protocole facultatif UN مسألة مشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels: deuxième version révisée UN مشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بصيغته المنقحة
    Néanmoins, l'adoption du projet de protocole facultatif a été un moment historique dans le développement progressif du droit international des droits de l'homme. UN ومع ذلك، فاعتماد مشروع البروتوكول الاختياري يشكل لحظة تاريخية في التطور التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Pour toutes ces raisons, le Rapporteur spécial invite les membres de la Commission à adopter le projet de protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ولكل هذه الأسباب، فإن المقرر الخاص يدعو أعضاء اللجنة إلى اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري المتعلق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le projet de protocole facultatif représente une solution de compromis et la délégation croate appelle tous les États à en appuyer l'adoption. UN ويمثل مشروع البروتوكول الاختياري حلا توفيقيا، ويناشد وفدها جميع الدول اعتماده.
    Le mécanisme prévu dans le projet de protocole facultatif à la Convention contre la torture est un instrument clef à cet égard. UN والآلية المرتآة في مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب تمثل أداة رئيسية في هذا الصدد.
    Enfin, Mme Kislinger relève qu'un large consensus est apparu au cours des négociations et espère que le projet de protocole facultatif sera adopté sans vote. UN وأخيرا، قالت إن المفاوضات شهدت ظهور توافق آراء عريض وأعربت عن الأمل في اعتماد مشروع البروتوكول الاختياري بدون تصويت.
    Le projet de protocole facultatif est actuellement à l'étude; sa délégation s'est donc abstenue. UN وقال إن مشروع البروتوكول الاختياري تنظر فيه حاليا حكومته ولذلك فقد امتنع وفده عن التصويت.
    L'ÉLABORATION D'UN projet de protocole facultatif UN بما في ذلك وضع مشروع بروتوكول اختياري للاتفاقية
    projet de protocole facultatif A LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS UN مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع
    projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif UN مشروع بروتوكول اختياري يلحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق
    A. PROJET DE RÉSOLUTION projet de protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    A. PROJET DE RÉSOLUTION projet de protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications 27 UN مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل لإتاحة إجراء لتقديم البلاغات 32
    Le Comité examine des questions relatives au projet de protocole facultatif de la Convention. UN ناقشت اللجنة المسائل المتصلة بمشروع البروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels: deuxième version révisée UN التنقيح الثاني لمشروع البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    La réunion a porté principalement sur le projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN وركّز الاجتماع على البروتوكول الاختياري المقترح للعهد.
    OBSERVATIONS SUR LES GRANDES LIGNES D'UN EVENTUEL projet de protocole facultatif UN تعليقات على المبادئ التوجيهية لمشروع بروتوكول اختياري مُحتمل
    M. Hatem Kotrane, expert indépendant de la Commission chargé d'examiner la question d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte, a assisté à ces entretiens. UN وحضر هذه المناقشات السيد حاتم قطران، خبير اللجنة المستقل المعني بدراسة مسألة مشروع بروتوكول اختياري للعهد.
    Il a également pris note des travaux du Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants. UN كذلك أحاطت علما بالمناقشات التي دارت في الفريق العامل المعني بوضع مبادئ توجيهية لبروتوكول اختياري محتمل بشأن بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد الاباحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد