ويكيبيديا

    "projet intitulé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشروع المعنون
        
    • مشروع بعنوان
        
    • مشروع معنون
        
    • المشروع المتعلق
        
    • المشروع المسمى
        
    • مشروعا بشأن
        
    • مشروعا بعنوان
        
    • التي تحظى بشعبية واسعة
        
    • لمشروع عنوانه
        
    • بالمشروع المعنون
        
    • مشروعا معنونا
        
    • مشروعاً بعنوان
        
    • مشروع عنوانه
        
    • مشروع يسمى
        
    Le projet intitulé «Nouveau Code civil des Antilles néerlandaises» est en majeure partie de nature technique et détaillée. UN المشروع المعنون " القانون المدني الجديد لجزر اﻷنتيل الهولندية " ذو طبيعة مفصلة وتقنية في معظمه.
    Le projet intitulé < < Non-violence sur la scène > > visait à produire un spectacle théâtral et à montrer comment contrer la violence et diffuser la paix. UN وكان الهدف من المشروع المعنون " اللاعنف على المسرح " إنتاج عروض مسرحية، وبحث الكيفية التي يمكن بها مكافحة العنف، ونشر السلام.
    Le Gouvernement italien est fermement résolu à tenter de venir à bout de cette grave disparité, notamment grâce au projet intitulé Bollino Rosa S.O.N.O. Stesse opportunità Nuove opportunità. UN ومن بين التدابير المختلفة، يجدر ذكر المشروع المعنون Bollino Rosa S.O.N.O. Stesse opportunità Nuove opportunità.
    51. Un projet intitulé " Mise au point de supports de communication sur les femmes et le développement " a vu le jour en 1991 grâce à des fonds fournis par le Gouvernement italien. UN ١٥ - بدأ مشروع بعنوان " وضع مواد للاتصالات المتعلقة بالمرأة والتنمية " في عام ١٩٩١ بأموال قدمتها حكومة إيطاليا، ونُفذ بالتعاون مع الرابطة اﻹيطالية للمرأة والتنمية.
    C'est à cet effet qu'a été lancé en janvier le projet intitulé < < Bâtir un partenariat entre la société civile et les pouvoirs publics iraquiens > > . UN ولهذا الغرض، أُطلق في شهر كانون الثاني/يناير مشروع معنون ' ' إقامة شراكة بين المجتمع المدني العراقي والسلطات العامة``.
    8. Pour le projet intitulé " Crise, ajustement et transformations sociales " , la phase de la recherche touche à sa fin. UN ٨ - وتشرف مرحلة البحث من المشروع المتعلق ﺑ " اﻷزمة والتكيف والتغير الاجتماعي " على الانتهاء.
    Il a, à cette fin, mis sur pied un projet intitulé < < Réadaptation en milieu communautaire > > . UN ويتم هذا من خلال المشروع المعنون " إعادة التأهيل القائمة على أساس المجتمع المحلي " .
    projet intitulé < < People for ecosystem-based governance in assessing sustainable development of ocean and coast > > UN المشروع المعنون " مناصرو الحوكمة المستندة إلى النظام الإيكولوجي في تقييم التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل "
    Le projet intitulé Consolidation du processus démocratique, lancé en 1996, comprend un volet visant à renforcer la Commission des droits de l'homme au Malawi. UN 18 - ويتضمن المشروع المعنون " تعزيز العملية الديمقراطية " ، الذي بدأ عام 1996، عنصرا يتعلق بتعزيز لجنة ملاوي لحقوق الإنسان.
    Au Gabon, le projet intitulé Mise en place des capacités nationales de promotion et de protection des droits de l'homme est en cours d'exécution. UN 21 - وفي غابون، يجري العمل في المشروع المعنون " تنمية القدرات الوطنية على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها " .
    Notant que, dans son rapport sur les activités d'éducation menées dans le cadre du projet intitulé «Vers une culture de la paix» qui présente des éléments pour l'élaboration d'un projet de déclaration et de programme d'action sur une culture de la paix A/52/292, annexe. UN وإذ تلاحظ أن تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن اﻷنشطة التربوية المضطلع بها في إطار المشروع المعنون " نحو ثقافة للسلام " والمتضمن عناصر لمشروع إعلان
    Ce projet, intitulé < < centres communautaires d'accès à la technologie > > , dont l'exécution est assurée par le gouvernorat de Sharkeya en Égypte devrait bénéficier à 15 000 usagers par an. UN وهذا المشروع المعنون " المراكز المجتمعية للوصول إلى التكنولوجيا " الذي ينفذ في محافظة الشرقية في مصر، من المتوقع أن يخدم 000 15 مستعمل سنويا.
    Le projet intitulé Promotion de l'emploi des femmes est l'une des huit sous-unités du Projet en matière d'emploi et de formation mis en oeuvre par la Direction générale sur la situation et les problèmes des femmes. UN المشروع المعنون " تعزيز عمالة المرأة " من الوحدات الفرعية لمشروع العمالة والتدريب الذي تنفذه المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    197. Dans le cadre du programme de l'UNESCO sur la diversité culturelle, le Ministère de la culture et du tourisme exécute le projet intitulé < < La diversité culturelle de l'Azerbaïdjan > > . UN 197- ولدى الوزارة مشروع بعنوان " التنوع الثقافي في أذربيجان " ، يجري تنفيذه في إطار برنامج اليونسكو للتنوع الثقافي.
    Un projet intitulé < < Responsabiliser les femmes pauvres > > , dont l'exécution est prévue pour 2003, mettra l'accent sur les coopératives de femmes. UN وسيركز مشروع بعنوان " تمكين النساء الفقيرات " من المزمع تنفيذه في عام 2003 على التعاونيات النسائية.
    De juin à août 2006 : Dubaï, Émirats arabes unis, projet intitulé < < Story Tunnel > > UN حزيران/يونيه إلى آب/أغسطس 2006، دبي، الإمارات العربية المتحدة، مشروع معنون " الخروج من النفق "
    79. La phase de recherche du projet intitulé " Crise, ajustement et transformations sociales " , commencée en 1990, touche maintenant à son terme. UN ٧٩ - إن مرحلة البحث من المشروع المتعلق باﻷزمة والتكيف والتغير الاجتماعي الذي بدأ في عام ١٩٩٠ تقارب اﻵن على النهاية.
    Le principal bureau régional de la police fédérale, à Francfort, participe activement à un projet intitulé < < Respekt! UN 29 - وشارك المكتب الإقليمي الرئيسي للشرطة الاتحادية/فرانكفورت بنشاط في المشروع المسمى " الاحترام!
    Fonds international de développement agricole : en 2005, le Fonds a apporté son appui au projet intitulé < < Bonnes pratiques de développement pour les peuples autochtones > > lancé par la Fondation en collaboration avec le secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN الصندوق الدولي للتنمية الزراعية: في عام 2005، دعم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مشروعا بشأن الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنمية الشعوب الأصلية، نفذته مؤسسة طبطيبا مع الأمانة العامة لمنتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Les deux organismes ont mis en place dans cinq établissements un projet intitulé " Je me mets à apprendre " . UN وقد أعدت هاتان الهيئتان مشروعا بعنوان " دعني أتعلم " يجري تنفيذه في خمس مدارس.
    La British Broadcasting Corporation (BBC) continue de diffuser des messages sur les mines dans ses feuilletons radiophoniques produits dans le cadre du projet intitulé " Afghan Education Drama. UN ويواصل مشروع الدراما التعليمية اﻷفغاني التابع لهيئة اﻹذاعة البريطانية بث الرسائل المتعلقة باﻷلغام عن طريق مسلسلاته الدرامية التي تحظى بشعبية واسعة.
    k Affecté à un projet intitulé < < EU and UN planning for crisis management and peacebuilding: promoting best practice and inter-institutional learning > > . UN (ك) مبلغ مخصص لمشروع عنوانه " تخطيط الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة لإدارة الأزمات وبناء السلم: تشجيع أفضل الممارسات وتعلم المؤسسات من بعضها " .
    Le projet intitulé < < The humanitarian impact of cluster munitions > > (Les conséquences humanitaires des armes à sous-munitions), dont les conclusions seront publiées au cours du deuxième semestre de 2007, se poursuit. UN 51 - ويتواصل العمل بشأن الذخائر العنقودية بالمشروع المعنون " الآثار الإنسانية للذخائر العنقودية " ، الذي ستنشر نتائجه في النصف الثاني من عام 2007.
    La tribune néerlandaise pour les personnes âgées en Europe et l’Institut européen de la communication ont lancé un projet intitulé «Changer les médias dans une société qui vieillit», qui vise à resserrer les liens entre les organisations non gouvernementales et les services d’information. UN ونظم منهاج هولندا لكبار السن وأوروبا والمعهد اﻷوروبي لوسائل اﻹعلام مشروعا معنونا التحول في وسائل اﻹعلام في مجتمع يتجه نحو الشيخوخة، لتعزيز العلاقة بين المنظمات غير الحكومية ودوائر اﻹعلام.
    Le Centre de la famille et de l'enfance de la municipalité de Minsk et les centres régionaux d'assistance sociale mettent en œuvre un projet intitulé < < Père-école > > , dans le cadre duquel les pères apprennent à comprendre les besoins de leur enfant et à établir un lien affectif avec lui. UN وينفذ مركز الأسرة والطفولة في بلدية منسك والمراكز الإقليمية للمساعدة الاجتماعية مشروعاً بعنوان " الأب - المعلم " لتعليم الآباء كيفية فهم احتياجات أطفالهم وإقامة علاقات ودية معهم.
    90. À la fin 1993, l'OIT et le PNUD ont lancé un projet intitulé " Relèvement national et mise au point d'un programme de formation accélérée " . UN ٩٠ - وفي أواخر عام ١٩٩٣ شرعت منظمة العمل الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مشروع عنوانه " إنعاش وتطوير برنامج التدريب المعجل " .
    40. Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) patronne à Anguilla un projet intitulé " Gestion des ressources naturelles et de l'environnement " . UN ٤٠ - يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كفالة مشروع يسمى " إدارة الموارد الطبيعية والبيئة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد